¿Cómo se puede aplicar más eficazmente el concepto de equivalencia técnica?
如何能更有效地执行技术等当量概念?
Entre otras cuestiones clave cabe mencionar el tratamiento de los aranceles no consolidados, los equivalentes ad valorem, los elementos de flexibilidad de los países en desarrollo, la participación en las negociaciones sectoriales y las preferencias comerciales.
其他关键问题包括非约束关税待遇、从价税等、给予发展中国家灵活性、参加部门谈判以及贸易优惠等。
Cuba declara además que rechaza que ese envío sea el objeto de una transacción comercial y que renuncia al beneficio económico que podría obtener, por la reducción de su deuda con el Uruguay, en una cantidad correspondiente al valor de la donación.
古巴同时声明,它不想把这批货运当作商业交易,并愿放弃原可得到经济利润,它希望以此项捐赠等抵减它所欠乌拉圭债项。
La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.
例如大韩民国预计普遍宽带将提高工业效率,创造电子商务就业机会,提高全球竞争力,并为人均国内生产总增加等于数千美元金额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到现金,如以上附注2(e)所述,按收到之日有效联合国业务汇率计算等美元入账。
Los gastos imputados a una obligación ya establecida y certificada no requerirán una certificación adicional, siempre que no excedan de la cuantía obligada en más del 10% o 2.500 euros (o su equivalente en otras monedas), con preferencia de la cuantía que sea inferior (regla 110.5).
清偿经核证并经确立债务支出在入账时不必另外核证,但支出超出债款部分不能多于10%或多于2 500欧元(或与其等其他货币),以较低者为准(细则110.5)。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上附注2(e)所述,根据认捐收到现金,按收到之日有效联合国业务汇率计算等美元入账。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por eso, a las once de la noche previa a la mañana acordada para entregar la primera factura del taller, me vi inesperadamente acosada por la incapacidad para plasmar por escrito los conceptos y cantidades a los que el trabajo realizado equivalía.
因此,在约好了向顾客提交本店第一张账单的前一个晚上,十一点了我仍在抓耳挠腮手足无措,无法把与我所做的这些衣服等值的劳动转化成书面上的条款和金额。