有奖纠错
| 划词

La Oficina ha previsto ya una partida para el alquiler de locales resistentes a los terremotos.

毒品和犯罪问题办事处目前已为抗震舍安排了经费。

评价该例句:好评差评指正

El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.

部分“燃料-燃料收回”安排在这里也可能行得通。

评价该例句:好评差评指正

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行交易。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, se notifica una disminución para la oficina de México, que se mudará de locales alquilados a locales facilitados por el Gobierno.

另一方面,据报告在墨西哥办事处数额有所减少,因为该办事处将从舍迁到政府舍。

评价该例句:好评差评指正

Los ejemplos serían: arriendo y devolución del combustible, ofrecimientos comerciales para almacenar y someter a disposición final el combustible gastado, y bancos de combustible comercial.

例如,燃料和燃料收回、乏燃料商业贮存和处置以及商业燃料库。

评价该例句:好评差评指正

Dicho sea de paso, nada podría impedir que otras empresas de combustible nuclear ofrecieran a escala comercial mecanismos para el “arriendo del combustible y la aceptación de su devolución”.

顺便及,没有什么能够阻止其他核燃料公司在商业基“燃料-燃料收回”安排。

评价该例句:好评差评指正

Los ejemplos serían: arriendo del combustible y ofrecimientos de aceptar la devolución del combustible, ofrecimientos comerciales para almacenar y someter a disposición final el combustible gastado, así como bancos de combustible comercial.

燃料和燃料收回、乏燃料商业贮存和处置以及商业燃料库。

评价该例句:好评差评指正

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排薄弱部分是出租国回收它根据合同所乏燃料意愿,实际上就是政治能力。

评价该例句:好评差评指正

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排一个薄弱部分是出租国收回它根据合同所乏燃料意愿,实际上就是政治能力。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad, si bien el arriendo de combustible es un método relativamente sencillo, la aceptación de la devolución del combustible, aunque más controvertida, reviste mayor interés desde el punto de vista de la no proliferación.

目前,燃料相对简单,而燃料收回尽管争议较大,但从防扩散观点看则更有意义。

评价该例句:好评差评指正

El acuerdo contiene puntos que obligan a los Estados miembros a intercambiar información en todos los casos de transferencia y adquisición de los mencionados sistemas de defensa (incluyendo su alquiler y arrendamiento con opción de compra).

协议载有一些要点,要求成员国交换关于所有交易(转移)和购买案例资料(包括租用和上述Zenithal-火箭复合体个案)。

评价该例句:好评差评指正

Este modelo sería un mecanismo colectivo de “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” en el que participaran varias empresas de combustible nuclear junto con sus gobiernos (la aceptación de la devolución del combustible tendría una dimensión política).

这种模式是一项集体“燃料-燃料收回”安排,涉及若干核燃料公司及其政府(燃料收回将涉及政治层面问题)。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, para que cualquier acuerdo de arriendo-aceptación de la devolución sea verosímil, es preciso que el país en que se utilizó el combustible gastado ofrezca una garantía rigurosa de que el combustible gastado será eliminado; de lo contrario, todo el mecanismo será discutible.

然而,为了使任何-收回交易建立在可靠之上,就必须有关从燃料使用国移出乏燃料切实保证,否则整个安排就无实际意义。

评价该例句:好评差评指正

Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.

研究人员、学术机构和博物馆应当向土著人民它们可能保管文化遗产组成部分详细清单,包括给其他机构任何组成部分清单,并说明每个组成部分获取方式。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, cabe señalar que un ENM, en virtud del cual se arrienda combustible nuclear y se acepta la devolución del combustible gastado, evita la mayoría de los riesgos de proliferación, aunque exige al vendedor del combustible que se ocupe de la disposición final del combustible gastado.

在这方面值得注意是实施核燃料和收回乏燃料多边核方案虽然能避免大部分扩散危险,但它要求燃料应商解决乏燃料处置问题。

评价该例句:好评差评指正

También es concebible una forma de “arriendo de combustible-aceptación de la devolución del combustible”, en la que el Estado donante aceptara la devolución de una cantidad de desechos de actividad alta vitrificados (o de otro modo acondicionados) que correspondiera a la cantidad y la toxicidad de los productos de fisión contenidos en el combustible gastado.

也可以设想采取部分“燃料-燃料收回”形式,按照这种形式,应国将接受收回一些与乏燃料中所含裂变产物数量和毒性相当且经玻璃固化或以其他方式适当整备高放废物。

评价该例句:好评差评指正

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得租用燃料国家在遵守保障(包括附加议定书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用原子能机构影响力说服各出租国,允许它们燃料“应”公司按照——回收安排向其燃料。

评价该例句:好评差评指正

El combustible arrendado, una vez extraído del reactor y enfriado, podría ser devuelto al país de origen que poseyera su título de propiedad o, mediante un trato facilitado por el OIEA, podría ser enviado a un tercer Estado o a un centro multinacional o regional del ciclo del combustible ubicado en otro lugar para su almacenamiento y disposición final.

燃料一经卸出反应堆并冷却,即可或返回有权处理该燃料原产国,或可通过原子能机构代理交易送往第三国或送往其他地方多国或地区燃料循环中心进行贮存和最终处置。

评价该例句:好评差评指正

El Estado que obtenga el combustible sin irradiar arrendado quizás desee garantizar la posesión de suficientes suministros de combustible concertando un contrato con más de un gobierno y una empresa vendedora internacional para satisfacer parte de sus necesidades de recarga de combustible, en virtud de acuerdos de arriendo múltiples que abarquen, cada uno, una parte de sus necesidades de suministro de combustible.

获得租用新燃料国家可能希望通过与不只一国政府和不只一个国际应公司签定合同来保证其具有充足燃料应,以便在每项交易只涵盖其一部分燃料应需求多项交易下,其燃料换料多份需求。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó la opinión de que era muy importante recalcar en el futuro protocolo la índole pública de los servicios que prestaban los satélites, sobre todo en los países en desarrollo, y que se debían establecer salvaguardas para proteger los principales intereses nacionales de esos Estados en caso de incumplimiento de las obligaciones relativas a un préstamo o una transferencia de propiedad con respecto a un satélite.

有一种意见认为,至关重要是,未来议定书中应当强调卫星所带服务公共性质,特别是在发展中国家,而且,应确保保障措施到位,以便在发生卫星或卫星所有权转让方面违约事件时保护这些国家重大国家利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


神秘主义者, 神妙, 神庙, 神明, 神凝, 神女, 神品, 神婆, 神谱, 神奇,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名

Por fin Winston decide alquilar la habitación del viejo chatarrero Charrington, que se convierte en el lugar fijo de encuentro entre ambos.

温斯顿决定租借老货商查林顿的房间,作为两人固定见面的地点。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Por su parte, la mujer vende o alquila su cuerpo por dinero u otro tipo de compensación, convirtiéndose en un producto de usar y tirar, con las secuelas psicológicas que esto conlleva.

女性为了金钱或其他补偿而出卖或租借自己的身体,变成了能被使弃的产品,剩下的只有代孕留下的心理伤害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


神圣的, 神圣同盟, 神圣性, 神圣职责, 神似, 神思, 神速, 神算, 神态, 神态悠闲,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接