Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.
上述协会破产管理人仅获得小部分超额租金。
El Estudio de los indicadores jurídicos va más allá del derecho teórico; en él se evalúa la forma en que la legislación, junto con el marco institucional local de cada país (incluidas las normas de procedimiento, los tribunales y magistrados y los administradores de la insolvencia), se esfuerzan por crear un régimen jurídico de la insolvencia funcional (o disfuncional).
法律指示数调查并不限于`书本上法律',还评估每个国家法与当机(包括程序则、法院和法官及破产管理人员)结合在一起所形成有效能(或无效能)破产法律制度。
El Equipo cree que, dependiendo de las circunstancias, hay diferentes medidas que pueden ser eficaces para impedir el abuso de los activos de una entidad sospechosa (pero no incluida en la lista), entre ellas: apartar a los presuntos malhechores o a quienes figuran en la lista consolidada de los puestos de control o influencia; prohibir la transferencia, venta o enajenación de sus derechos y prohibir a las entidades que efectúen cualquier transferencia de activos a esas personas, ya sea en su condición de propietarios o directores.
监测小组认为根据具体情况,可以采取几种有效方式防止可疑(但未被列入清单)实体滥用资产,例如,将不法行为嫌疑人或综合清单上人撤离有控制权和影响力职位, 禁止其利益转移、出售或其他处置,禁止实体向这样个人转移资产,不管他们是实体业主,还是董事。 还可以对实体进行破产管理,暂时将监管权转给另一人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。