有奖纠错
| 划词

No aportas ninguna prueba : todo esto es sólo una hipótesis.

你没有任何证据,这一切只一种猜测

评价该例句:好评差评指正

El hecho ha comprobado lo que,suponía

事实证实了我的猜测.

评价该例句:好评差评指正

De ese modo, el colapso inminente de las Naciones Unidas ha sido objeto de intensas especulaciones.

因此,联合国即将垮台已经成为们密集猜测的话题。

评价该例句:好评差评指正

Dado este entorno especulativo, el Grupo llevó a cabo un análisis de la dotación aérea de la FACI.

在这种猜测气氛中专家小组对科特迪瓦空军的航空资产进行了审计。

评价该例句:好评差评指正

Sigue habiendo mucha especulación en torno a la lista de 51 nombres preparada por la Comisión Internacional de Investigación sobre Darfur.

对达尔富尔问题国际调查委员会所拟的包括51个名字的名单有种种猜测

评价该例句:好评差评指正

Según un comandante militar de categoría superior, los comandantes quieren obtener hechos concretos, no suposiciones de sus oficiales de información militar.

一名高级军事指挥官说,指挥官们想得到可靠的实际情况,而不们的军事情报官提供的种种猜测

评价该例句:好评差评指正

Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.

考虑到上述不确变数,目前提出法庭工作结束的估计时间仍然猜测

评价该例句:好评差评指正

No obstante, aclaró que el recurso a los proyectos de artículos no debía dar lugar a la presunción de que estaba emitiendo un juicio apresurado.

清说,不应该由于援用条款案就猜测急着做出判断。

评价该例句:好评差评指正

Se presume que podría estar oculto en monasterios de Serbia, Montenegro o la República Srpska dentro de Bosnia y Herzegovina, e incluso que puede haber desaparecido en otros países.

可能藏身于塞尔维亚、黑山或波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和国的修道院内,或者甚至猜测可能消失在其国家。

评价该例句:好评差评指正

Los rumores de un golpe de Estado generaron grandes especulaciones sobre la precaria calma en la situación política general que se había logrado durante el período de festividades y celebraciones del nuevo año.

关于政变的谣言对节日和新年庆祝活动期间总的政治局势出现的令不安的平静引起许多猜测

评价该例句:好评差评指正

No se puede más que especular sobre si el Iraq podría haber contribuido a aclarar plenamente esta cuestión, en el supuesto caso de que hubiera divulgado voluntariamente sus actividades en torno al VX en una fecha anterior.

伊拉克此前曾自愿透露了其VX工作,这否有助于充分清此事,只能一种猜测

评价该例句:好评差评指正

En tal caso, si bien los daños no podrán determinarse mediante simple especulación o suposición, bastará con que las pruebas demuestren la magnitud de los daños mediante una deducción justa y razonable, aunque los resultados sólo sean aproximados.

在这种情况下,虽然或许不能仅凭推测或猜测损害,但只要证据能表明损害的程度,以此作为公正和合理推断就足够了,尽管结果只大致的”。

评价该例句:好评差评指正

Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.

猜测,多数女童和男童中转难民,为了与家或亲戚团聚,或为了寻求更好的保护,离开收容国前往另一国。

评价该例句:好评差评指正

La delegación del Paraguay comparte la opinión de algunos miembros de la Comisión de que el principio de soberanía permanente sobre los recursos naturales, consagrado en la resolución 1803 (XVII) de la Asamblea General, merece ser objeto de un proyecto de artículo distinto, a fin de evitar especulaciones y disipar cualquier duda acerca de su interpretación.

巴拉圭代表团同意委员会一些成员提出的意见,即应该在单独一个条款案中全面处理各国根据大会第1803(XVII)号决议对自然资源拥有永久主权这一原则,以便避免猜测,消除在解释方面存在的各种疑问。

评价该例句:好评差评指正

El número de ojivas nucleares de los sistemas de vectores de armas tácticas es considerablemente mayor que el de los sistemas de armas estratégicas. Las cifras exactas se desconocen; durante la guerra fría se produjeron decenas de miles de ojivas y minas nucleares, y hay que suponer que hoy día todavía quedan miles de ellas.

战术运载系统核弹头远比战略运载系统核弹头数目要多,但具体数字不详;冷战期间生产了成千上万的弹头和核地雷;我们猜测目前仍然会留有成千上万的弹头和核地雷,单一些武库的数字就令忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Si bien es cierto que, en última instancia, el supuesto aumento de la insuficiencia ponderal al nacer y de la malnutrición infantil de la población general de Jordania podría vincularse en parte a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, las pruebas y la información disponibles llevan al Grupo a la conclusión de que tal aumento sería demasiado remoto y especulativo para considerarlo una consecuencia directa de la invasión y ocupación.

尽管造成约旦一般口中低出生体重婴儿和营养不良儿童数增加的部分原因,可能最终源于伊拉克入侵和占领科威特事件,但现有证据和资料使得小组得出以下结论:认为此种增加入侵和占领直接造成的,未免过于牵强、过分基于猜测了。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al fondo, el Estado Parte aduce que las afirmaciones del autor en relación con la falta de imparcialidad de los magistrados del Tribunal Supremo y la denegación de una audiencia con las debidas garantías son meramente conjeturales, ya que el Tribunal Supremo (independientemente de su composición) estaba obligado, por su anterior fallo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura, a desestimar su demanda por incompetencia de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.

4 关于案情事由,缔约国辩称,鉴于最高法院(不论以何种形式组成)都得遵循原先对Kourris诉最高司法委员会案的判决 ,依照宪法第146条规,以无司法管辖权为由,驳回的申诉,因此提交关于最高法院法官缺乏公正性和剥夺公平审理的指称仅仅猜测

评价该例句:好评差评指正

Hablamos de equidad en el contexto de los números, así que cuando decimos “la asignación equitativa del tiempo” —presumo, una vez más, partiendo de lo que nos dijo el representante de los Estados Unidos acerca de que quería equidad en el tiempo y mi respuesta sobre equidad en el tiempo—, hacemos hincapié indirectamente, entre otras cuestiones, en que el tiempo que ha de asignarse se asignará equitativamente en el contexto de los dos temas del programa o tomando en cuenta que hay dos temas del programa.

我们谈论公平时,必然谈到数字,因此,当我们说“公平地分拨时间”——谨再次指出,我猜测,根据美国代表所说的要求平等时间和我关于公平时间的答复的含义——时,这个措辞间接强调的,在所有问题中,应该对两个议程项目或者说应该考虑有两个议程项目,公平地分拨时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打破口儿, 打畦, 打旗的, 打气, 打钎, 打铅封, 打枪, 打秋千, 打球, 打趣,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

速成西班牙语第二册

Intentaré adivinar lo que significan por el contexto.

而是根据上下文猜测词语的意思。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯

Tras años de especulaciones, se reveló el papel de Weaver en la película.

过多年的猜测,韦弗在影片中的角色被曝光。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Por ejemplo, un folleto de 1703 sugería que se iban a la Luna.

比如,1703年的一份小册子猜测,它们去往月亮。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Sin embargo, desde la antigüedad, algunos sabios ya sospechaban que era redonda.

然而,从古代起,一学者就已猜测地球是圆的。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Bueno, todo esto son hipótesis que no sé si son reales o no.

好吧,这都是猜测,我也不知道是真还是假。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Como no sé para qué es esta estructura, puedo hacer hipótesis sobre ella.

虽然我不知道怎么来解释这建筑的用途,但我可以对它们做个猜测

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Más curiosa es la conjetura sobrenatural que ideó Ulrike von Kühlmann.

还有一个更匪夷所思的超自然的猜测是乌尔里克·冯·库尔曼提出的。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Durante muchos años se investigó la cuestión y se dio lugar a todo tipo de especulaciones.

这一问题人们调查了很多年,并进行了各种各样的猜测

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Se utiliza habitualmente para dar una interpretación de los hechos, o incluso una predicción o suposición del futuro.

通常用于对事实作出解释,甚至是对未来的预测或猜测

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los intentos que se acercan más tienen otra oportunidad y se reproducen introduciendo variaciones.

比较接近的猜测会有另一个机会,并通过引来重现。

评价该例句:好评差评指正
TED

Eso es decir, que revise historias clínicas pasadas y a partir de lo que está escrito adivine el diagnóstico.

也就是说,要看过去的诊疗记录,从写下的内容猜测诊断。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Yo tengo para mí que pensó una vez y que en ese momento peligró su desesperado propósito.

猜测是想过的,想着的那一瞬间几乎毁了她那不惜一切的计划。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La suposición de que Remedios, la bella, poseía poderes de muerte, estaba entonces sustentada por cuatro hechos irrebatibles.

俏姑娘雷麦黛丝拥有置人死地的能力,这种猜测现在已由四个不可辩驳的事例证实了。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Al cabo de más de cien años, los pormenores son irrecuperables, pero no es difícil conjeturar lo que sucedió.

过一百多年之后,细节已无从查考,但不难猜测当时的情景。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Incluso se especula con que él mismo inventó el término.

甚至有人猜测这个词是他自己发明的。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Había varios oficiales que no dejaban de ojear nerviosamente el cuaderno de Zhang Beihai, preguntándose qué más podría contener.

有几名军官看着章北海面前的那个工作簿,不禁猜测起那里面还有关于谁的什么。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

La mejor hipótesis que manejamos es que las relaciones nos protegen del estrés crónico.

我们最好的猜测是,人际关系可以保护我们免受长期压力。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Se especulaba, por ejemplo, con ir a Londres luego de hacer escala en Cabo Verde.

例如,有人猜测在佛得角停留后前往伦敦。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Las cortinas cerradas impedían el paso de la luz, así que en aquella oscuridad sólo veía las sombras, sólo adivinaba.

她拉上了窗帘,挡住了光线,里面黑洞洞的只能看到一影子,只能靠猜测

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Dije, entre adivinatorio y sagaz, que antes de abordar el tema del prólogo, describiría el curioso plan de la obra.

他半是猜测,半是机灵地说,在提到序言之前,我会介绍作品奇特的构思。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打手, 打手势, 打水, 打死, 打算, 打碎, 打胎, 打探, 打嚏喷, 打天下,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接