Emplazamos a Castro a que abriera la economía cubana y permitiera la existencia de sindicatos independientes.
我们向卡斯特罗提出挑战,要求开放古巴经济允许独立工会的存在。
A diferencia del artículo 26 del PIDCP, el artículo 3 y el párrafo 2 del artículo 2 del PIDESC no son disposiciones autónomas, sino que deben leerse juntamente con cada derecho específico garantizado en la parte III del Pacto.
《公民权利和政治权利际公约》不同的是,本《公约》第三条和第二条第二款不是单独存在的独立条款,而是必须与该项《公约》第三部分所保障的每一项具体权利结起来一的条款。
Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.
希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两个独立的家,每个家都对塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。
Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.
关于百慕大防范外来侵略的问题,百慕大副总督表示“任一领土均可请求王继续这种独立前可已存在的防御安排,即使只维持有限的期间。
Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.
希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两个独立的家,每个家都对塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。
Se manifestó el punto de vista de que, al realizar el estudio sobre la creación de la organización internacional espacial para la gestión de desastres, el grupo especial debía tomar en consideración: a) las posibilidades de establecer vínculos con las actividades de otras organizaciones y sistemas de gestión en caso de desastre; b) la posible estructura orgánica de dicha organización, incluso las opciones viables para su establecimiento en el seno de una entidad existente o con carácter independiente; y c) las necesidades de recursos, incluso financieros, con recomendación de opciones para asegurar la sostenibilidad de esa organización
有代表团认为,特设专家组在就设立灾害管际空间协调组织展开研究时应考虑到以下几点:(a)与其他组织的工作和灾害管系统建立系的潜在可性;(b)此种组织可具有的组织结构,包括将其归入一现有实体或独立存在的各种选择;(c)所需资源,包括所需资金,及为确保这一组织的稳定性而建议采取的各种选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El experto añadió que las persistentes desigualdades resultan en una sociedad altamente segregada, en la que áreas residenciales, establecimientos educacionales y mercados de trabajo separados sirven para arraigar el privilegio y asfixiar la movilidad.
这位专家补充说, 持续在的不平等导致了一个高度隔离的社会, 在这个社会中,独立的居住区、教育机构和就业市场起到了巩固特权和扼杀流动性的作用。
Al presentar su último informe ante la Asamblea General, tras seis años como experto independiente sobre esa materia, De Schutter señaló que a pesar de visiones encontradas sobre la seguridad alimentaria, ésta ya aparece en la agenda de muchos países.
在作为该问题的独立专家六年后向大会提交最新报告,德舒特指出, 尽管对粮食安全的看法在冲突,但它已经出现在许多国家的议程上。