David es judío pero creo que no es muy devoto.
大卫是犹徒但是我认为他不是很虔诚。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'概念包括没有军事用途或不用于军事用途一切物体(房屋、私人住宅、果园、学校、收容所、医院、、清真寺、犹会、博物馆、艺术品等)。
19) El Comité observa con preocupación que incidentes de profanación de cementerios católicos y judíos y actos de antisemitismo no hayan sido siempre debidamente investigados y sus autores castigados (arts. 18, 20 y 27).
(19) 委员会关切地注意到,亵渎天主犹墓地事件,以及反犹行为事件,对这类事件并未总能展开应有调查并惩治亵渎者(第十八、二十二十七条)。
El antisemitismo racista, a pesar de tantos combates decisivos que se han librado contra él, lamentablemente resurge periódicamente; lo vemos en los infames atentados a sinagogas y en la profanación de cementerios, o también en especulaciones científicas o pseudo-científicas que relativizan o niegan lo ocurrido.
令人遗憾是,尽管我们采取了许多行动来打击种族主义性质反犹主义行为,但此种行为却时常再现于我们所看到针对犹可耻攻击、对墓地亵渎以及那些妄自更改或否定已发生事件所谓历史学家玩世不恭推想中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fragmentos originales de las biblias más antiguas del mundo, algunos de hace casi 2.000 años, se muestran en Jerusalén en " El libro de libros" , una exposición que traza el recorrido del judaísmo y el cristianismo a lo largo de la historia.
世界上最古老的圣经的原始片段, 有些可以追溯到近 2,000 年前,在耶路撒冷的“圣经之书”中展,这是一个追溯太教和基督教历史之旅的展览。
Piénsalo de esta manera: la tradición judeocristiana dice que este es un mundo de pecado, en el que los débiles sufren a manos de los fuertes, que todos debemos ser desinteresados y servir a Dios y a los demás, especialmente a los enfermos y desamparados.
可以这样想:太教和基督教的传统说, 这是一个罪恶的世界,弱者在强者的手中受苦,我们都应该无私地服务上帝和他人,特别是病人和无家可归的人。