有奖纠错
| 划词

Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.

报告建议,任何人如做出一连串的,使受害者惊恐或困扰,即属刑事

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también ha encontrado pruebas fidedignas de que las fuerzas rebeldes son responsables de graves violaciones que podrían constituir crímenes de guerra.

委员会还找到可信的证据,证明叛军部队有严重违法,可能了战争

评价该例句:好评差评指正

La EUFOR sigue comprometida a ayudar a las autoridades de Bosnia y Herzegovina y al Tribunal a detener a las personas acusadas de crímenes de guerra.

欧盟部队仍然致力于协助波黑塞哥维那当局法院逮捕被控战争的人。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.

缔约国应当承认被宣判了刑事的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑定罪的情况。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, el Consejo de Seguridad debe exigir el enjuiciamiento de los que perpetran crímenes de lesa humanidad, genocidio y crímenes de guerra, incluidos los relativos a violencia sexual y de otro tipo contra mujeres y niñas.

第三,安全理事会必须要求起诉那些了危害人类、灭绝种族战争的人,包括起诉那些了性暴力以其他暴力害妇女女童的罪的人。

评价该例句:好评差评指正

En la Convención por “delito grave” se entiende toda “conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave” (apartado b) del artículo 2).

公约》对“严重犯罪”界定“构成可受到最高刑至少四年的剥夺自由或更严厉处罚的 ”(第二条第㈡款)。

评价该例句:好评差评指正

Es cuestión de derecho la cuestión de saber si el acto o la omisión de una persona que tenga intención de cometer una infracción es o no un simple preparativo para perpetrar la infracción y está demasiado distante para constituir una tentativa de cometer la infracción.

(1) 任何有意犯罪者了实践其意图而做出任何事情或不作,则不论在当时的情况下是否可能作出犯罪,都了意图犯罪的;(2) 有意犯罪的人的动或不作是或不是仅犯罪筹备工作、是不是太远而不构成意图这项的问题,是个法律问题。

评价该例句:好评差评指正

A los países que ya eran plenamente abolicionistas se les preguntó si tenían alguna política de promoción de la abolición en otros países; si había habido intentos de restablecer la pena de muerte; si habían adoptado una política relativa a la extradición de personas acusadas de delitos punibles con la pena capital; y qué alternativas a la pena de muerte se habían establecido.

已经完全废除死刑的国家被问到的问题有:它们是否已经制定推动其他国家废除死刑的政策;是否会再次引入死刑制度;是否会对被控死刑的犯人采取与引渡有关的政策;已死刑确立了何种替代刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, se puede denegar a un individuo protección internacional en calidad de refugiado cuando la pena de muerte se le haya impuesto por haber cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad, o por un crimen no político grave fuera del país de refugio antes de su admisión a ese país en calidad de refugiado.

另一方面,如果有人因了破坏、战争或危害人类或因在以难民身份进入避难国之前在该国以外犯有严重的非政治性质的犯罪而被判处死刑,则此人可能会被拒绝给予国际难民保护。

评价该例句:好评差评指正

Varios Estados informaron del establecimiento de oficinas y organismos especializados en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, así como de los planes de acción, estrategias y programas que habían iniciado con objeto de crear o fortalecer la capacidad nacional para hacer frente a la amenaza de la delincuencia organizada transnacional, lo que incluye la trata de personas, el tráfico de migrantes y la corrupción.

国均报告说设立了处理跨国有组织犯罪19腐败20的特别机构办事处,还有些国家报告说,它们已开始实施国家动计划、战略方案,以便培养或增强本国对付跨国有组织 ,21包括对付贩卖偷运人口以及腐败的国家能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可遏制的, 不可废除的, 不可分担的, 不可分的, 不可分割的, 不可分享的, 不可分性, 不可否认的, 不可改变的, 不可估量,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

¿Qué delitos puede tener -dijo don Quijote-, si no han merecido más pena que echalle a las galeras?

了什么,又判了多少年苦役呢?”唐吉诃德问。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Pero había que hacer, porque el clérigo, no sólo estaba convicto, sino que se jactaba de su abominable doctrina.

刑罚是必然,因为这位教士,不了亵渎神明,还坚持自己说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Qué han hecho estos desdichados, que ansí los azotan, y cómo este hombre solo, que anda por aquí silbando, tiene atrevimiento para azotar a tanta gente?

这些不幸人究竟了什么,竟这样抽打们?而这个吹哨家伙一个人,怎么敢打那么多人呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Con esta licencia, que don Quijote se tomara aunque no se la dieran, se llegó a la cadena y al primero le preguntó que por qué pecados iba de tan mala guisa.

既然得到允许,唐吉诃德就去问了。其实即使不允许,也会我行我素。来到队伍前,问第一个人究竟了什么,竟落得如此下场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可靠的, 不可理解的, 不可名状, 不可名状的, 不可磨灭的, 不可能, 不可能的, 不可逆转的, 不可侵犯的, 不可缺少的条件,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接