有奖纠错
| 划词

Estoy harto de oír tus quejas.

牢骚我已经听腻了。

评价该例句:好评差评指正

Sus palabras no eran quejas,sino pura expansión del dolor que padecía.

话不是发牢骚完全是他内心痛苦流露。

评价该例句:好评差评指正

La tardanza en la solución de causas aumenta el número de funcionarios insatisfechos y reduce la responsabilidad de los directores.

决案件进度迟缓,工作人员更加牢骚满腹,管理人员更不负责任。

评价该例句:好评差评指正

La mitad de las víctimas del VIH en el mundo son infectadas antes de la edad de 25 años, y jóvenes hombres y mujeres descontentos están en la primera línea del terrorismo y el conflicto armado.

世界艾滋病毒受害者半数是在25岁前受到感染,并且牢骚满腹青年男女位恐怖主义和武装冲突

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, eso significa que el Gobierno, el Ejército de Liberación del Sudán y todas las demás partes, incluida la comunidad internacional, deben hacer todo lo posible por aplicar el Acuerdo General de Paz plenamente y sin que esa aplicación se vea afectada por los acontecimientos que tengan lugar sobre el terreno o en los alrededores, y sin permitir que oscuras fuerzas o personas descontentas socaven la letra y el espíritu del Acuerdo.

,这意味着政府、苏丹人民放力量所有其他各方、包括国际社会,都应尽全力充分执行《全面和平协定》,不受当地或附带事件影响,不让黑暗势力或满腹牢骚破坏者伤害该协定文字和精神。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aborrascarse, aborrecedor, aborrecer, aborrecible, aborreciblemente, aborrecido, aborrecimiento, aborregado, aborregarse, aborricarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

La señora Bennet tenía que contarle sus muchas desdichas y sus muchas quejas.

班纳特太太有多少牢骚要发,又有多少苦要诉。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Por eso hoy está permitido quejarse.

所以,今天,大家可以发发牢骚

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以悲惨故事》

– No te puedes quejar –le había dicho la abuela al salir de la ciudad fronteriza–.

“你不要发牢骚, ”离开边境城市时, 祖母对她说.

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Las hijas escucharon en silencio los lamentos de su madre.

女儿们一声不响,只是听着她发牢骚

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Advirtió que Wickham iba a volver a hablar del antiguo tema de sus desgracias, y no estaba de humor para permitírselo.

她看出他又想在她面前那个老问题拿出来发一通牢骚,她可没有兴致去怂恿他。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Levantó luego a Rocinante, el cual, si tuviera lengua con que quejarse, a buen seguro que Sancho ni su amo no le fueran en zaga.

后来罗西南多也扶了起来。如果它能说话,它发牢骚,肯定不比唐吉诃德少。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Bennet estaba ciertamente demasiado sobrecogida para hablar mucho mientras sir William permaneció en la casa; pero, en cuanto se fue, se desahogó rápidamente.

班纳特太太在威廉爵士面前,实在气得说不出话;可是他一走,她那一肚子牢骚便马上发泄出来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Conversó con ella de este modo hasta que la comida estuvo en la mesa, y la dejó que se desahogase con el ama de llaves que la asistía en ausencia de sus hijas.

大家跟她一直谈到吃中饭才走开,反正女儿们不在她跟前时候,有管家妇等候她,她还可以去向管家妇发牢骚

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Desde el público le dieron una bandera, y él no advirtió que era la del país en el que estaba, sino que era la uruguaya. El público se quejó, pero tampoco pasó a mayores.

观众给他了一面国旗,他没意识到是阿根廷国旗,却认为是乌拉圭。观众开始发牢骚,但是事情没闹大。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

No dirigía sus comentarios a nadie en concreto y, aun así, parecía tener un inmenso afán en no cejar en su parloteo por triviales que fueran los asuntos y escasa la atención de los comensales.

这些牢骚评论并不是特意对着哪个人说,但她极有热情,不停地东拉西扯,不管这些事多么无关紧要,也不管食客们多么心不在焉。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Después de la pregunta y contestación referidas, la visita no se prolongó mucho más y mientras Darcy acompañaba a las señoras al coche, la señorita Bingley se desahogó criticando la conducta y la indumentaria de Elizabeth.

这一问一答以后,客人们没有隔多久就告辞了。当达西先生送她们上马车时候,彬格莱小姐便趁机在他妹妹面前大发牢骚伊丽莎白人品、举止服装都一一编派到了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abotinado, abotonador, abotonadura, abotonar, abovedado, abovedar, aboyado, aboyar, abozalar, abra,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接