有奖纠错
| 划词

En primer lugar, deben controlar a sus comandantes militares e impedir que la situación se deslice hacia un caudillismo depredador y hacia el comportamiento delictivo.

首先,它控制自己军事指挥官,扭转抢掠性军阀混战和进行犯罪趋势。

评价该例句:好评差评指正

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重不稳定和冲突状况,加之总不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安服务提供了空间,它一方面为制止这些现象斗争,另一方面又使这些现象长期维持下去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恼羞成怒, , 脑X线摄影术, 脑X线造影术, 脑充血, 脑袋, 脑的, 脑盖, 脑海, 脑后发辫,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Combatió en algún entrevero y en la batalla última; repatriado en 1905, retomó con humilde tenacidad las tareas de campo.

他经历了一些和最后一次役;一九○五年解甲归田,继续干他辛苦而卑微农活。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Para, en el entrevero, una puñalada baja que un peón le tira a un hombre de galera oscura y de poncho.

,有个雇工握着匕首想偷一个戴深色帽子、披斗,被他挡住。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

A Tadeo Isidoro Cruz, que no sabía leer, ese conocimiento no le fue revelado en un libro; se vio a sí mismo en un entrevero y un hombre.

塔德奥·伊西多罗·克鲁斯不识字,当然不是从书本上获得这个知识,他是在一场和一个身上看清自己

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Lo mismo hizo el ventero, pero con intención diferente, porque fue a castigar a la moza, creyendo sin duda que ella sola era la ocasión de toda aquella armonía.

店主也想过去,不过他另有目,店主认为是女仆造成了这场,所以他是过去惩罚女仆

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脑膜炎, 脑神经, 脑髓, 脑炎, 脑溢血, 脑震荡, 脑汁, 脑子, 脑子不灵, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接