有奖纠错
| 划词

La mayor parte de los habitantes se autoabastecía vendiendo en la medida de lo posible sus productos de sus huertas; algunos trabajaban por temporadas en los campos.

大多数着自给自足的生活,还尽能出售农产品,一些人在些季节性的活计

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丧失信誉, 丧失意志, 丧事, 丧事承办人, 丧心病狂, 丧葬, 丧葬的, 丧钟, , 搔痕,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

Y en tanto que estaba en su menester, ¿qué coloquios pasó contigo?

她在忙她时,跟你说话了吗?

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Tenía entonces por oficio honorable el cuidado de un bananal ajeno, y —poco menos lícito— el de pescar vigas.

那时他有为别人管理香蕉园体面工作和,——有点不合法——打捞木料

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

El hercúleo trabajo proseguía, la pala temblaba bajo el agua, pero era arrastrado a pesar de todo.

用力极仍在继续,桨叶在下抖,但是不管怎样,木料总在被着走.

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

A las dos de la mañana Kassim pudo dar por terminada su tarea; el brillante resplandecía, firme y varonil en su engarce.

凌晨两点时候,卡希姆终于完成了他那个;那颗钻石被牢牢地镶在饰针上,闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Poco a poco el trato diario con las gemas llegó a hacerle amar las tareas del artífice, y seguía con ardor las íntimas delicadezas del engarce.

由于天天和钻石接触,她也渐渐爱上了首饰匠工作,着迷地注视着镶钻石这种亲切而细致

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Vencida por los oficios bárbaros de– la jornada, Eréndira no tuvo ánimos para desvestirse, sino que puso el candelabro en la mesa de noche y se tumbó en la cama.

她被一天累得筋疲力尽, 连脱衣服力气也没有了。她被一天累得筋疲力尽, 连脱衣服力气也没有了。她把烛台放在床头柜上, 倒头便睡。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y paréceme a mí que en esto de los gobiernos todo es comenzar, y podría ser que a quince días de gobernador me comiese las manos tras el oficio, y supiese más dél que de la labor del campo, en que me he criado.

我觉得当总督这样事关键在于开头,等当了一段时间后就会得心应手,而且会比我从小就熟悉农村,更熟悉。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


骚扰骑兵, 骚人墨客, 缫丝, 缫丝厂, 缫丝机, , 扫除, 扫除障碍, 扫荡, 扫地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接