El Gobierno también apoya iniciativas para romper el silencio sobre temas tabú.
政府还支持打破忌讳问题上保持沉的活动。
Israel, haciendo gala de su falta de respeto por la vida de los civiles palestinos y ante el silencio de la comunidad internacional, continúa atacando a niños, incluso en las escuelas de las Naciones Unidas en la Franja de Gaza.
保持沉的国际社会面前,以色列对其蔑视巴勒斯坦平民生命的做法不以为耻反以为荣,继续袭儿童,甚至包括加沙地带联合国学校内就读的儿童。
Protestamos enérgicamente contra el largo silencio y los intentos de ocultamiento de la Santa Sede respecto de las numerosas violaciones cometidas contra monjas por importantes miembros del clero católico en 23 países de todos los continentes.
我们强烈抗议教廷对各个大陆上23个国家的天主教重要神职人员所犯众多强奸案件长期保持沉和试图掩饰的做法。
Los departamentos políticos se muestran comprensiblemente renuentes a anunciar los efectos de los conflictos armados en los tratados cuando están sumidos en un conflicto, y con frecuencia transcurre un tiempo considerable hasta que el efecto de un determinado conflicto armado en un tratado se plantea en los tribunales.
武装冲突正进行期间,政治部门对宣布武装冲突对条约的影响问题保持沉是可以理解的,常常事过很长时间之后,司法机构才讨论特定武装冲突对条约的影响。
La labor de promoción realizada por la UNAMSIL y sus asociados en los últimos cuatro años ha puesto fin a la cultura del silencio y ha dado inicio a una nueva era de apertura en la que las personas están dispuestas a hablar libremente y a denunciar la violencia de género y la violencia en el hogar.
过去4年联塞特派团及其合作伙伴开展的宣传工作已扭转了沉的文化,带来了一个开放的新时代,人们自由地讨论和报告性别和家庭问题。
Por ejemplo, se está considerando activamente la promulgación de una ley sobre la violencia en el hogar; una dependencia de mujeres y menores en el servicio policial está contribuyendo a que se rompa el silencio que ha rodeado a la violencia doméstica; y se está capacitando a los órganos de represión del delito y a la judicatura para eliminar la violencia contra la mujer.
例如,一部有关家庭的法案正积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭的沉,执法机构和法官都到消除对妇女的的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。