El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文化是人基本本能。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随各种疾病是需要通过采取协调行动解决状况——采取协调行动并不仅仅出于人类博爱本能,而且是因为这是实现联合总目标关键。
La fase de consolidación del papel de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que se inició el año pasado, exige un equilibrio delicado entre una evaluación profunda de lo que se necesita sobre el terreno y una instintiva cautela en el sentido de no retirarse con precipitación.
开始,联合在东帝汶进入巩固阶段,这就要求一方面积极评估当地需求,另一方面则本能地要求不得突然撤出,这两者必须保持微妙平衡。
A fin de garantizar que las colecciones cada vez más numerosas de material impreso estén protegidas y bien conservadas para las generaciones futuras, será necesario obtener sistemas modernos, compactos y con control climático, para el almacenamiento y la recuperación, en zonas de estanterías renovadas, sin la amenaza de inundaciones e incendios.
为了保证日积月累这种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过书库采现代化、控制气候密集层架存取系统,没有水火危险。
Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.
虽然我们被告知,狭隘地专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活世界——我们居住和称家园地区——现实情形,各和家集团将继续本能地和不可避免地主要这些建议对各和家集团将产生正面或负面直接影响角度看待秘书长报告——或者说任何报告——各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。