有奖纠错
| 划词

1.Esto constituye la sustancia de este artículo.

1.精华.

评价该例句:好评差评指正

2.En el párrafo 66 se actualiza la información contenida en el párrafo 100 de ese informe.

2.第123段为该报告第100段更新资料。

评价该例句:好评差评指正

3.Se bosquejó un procedimiento para considerar la verificación de una instalación genérica.

3.概述了个用于考虑对通用设施进行核查程序。

评价该例句:好评差评指正

4.Las recomendaciones que aparecen a continuación se aplican en general tanto a los sistemas unitarios como a los binarios.

4.所载建议般都适合和二元

评价该例句:好评差评指正

5.Se tuvo en cuenta esta apreciación como punto de partida del estudio que se presenta en estas líneas.

5.信念成为报告研究出发点。

评价该例句:好评差评指正

6.La cuestión que se examina en este caso atañe a las facultades de medicina que imparten enseñanza mixta.

6.讨论问题是有关男女合校医学院

评价该例句:好评差评指正

7.También se han incorporado aportaciones más informales que han realizado las Partes en períodos de sesiones y en reuniones.

7.还吸收了缔约方在各届会议和各次会议上以较不正式方式提供投入。

评价该例句:好评差评指正

8.Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.

8.可通过集体合同以及工作规范和规则来进步延长休假时间。

评价该例句:好评差评指正

9.La lista de casos es más representativa que exhaustiva; algunos países han incoado más causas que las que se reseñan en el presente documento.

9.所介绍案只具代表性,并非详尽;某些国家所起诉多于所述。

评价该例句:好评差评指正

10.Por último, la participación de las poblaciones indígenas en todo mecanismo internacional sobre los bosques es esencial para la ordenación sostenible de los recursos forestales.

10.最后,土著民族对任何森林问题国际安排参与,对于所讨论森林资源可持续管理是至关重

评价该例句:好评差评指正

11.A título de ejemplo, la organización ha adoptado los formatos HTML y PDF y los archivos XML y de texto para las transferencias de datos.

11.如,在数据传送方面,儿童基金会就采用了超文标记语言、可移植文件格式、可扩展标记语言和文件。

评价该例句:好评差评指正

12.En el período de desarrollo de este Informe, la Policía Nacional de Nicaragua incorporó la equidad de género como eje transversal de su proceso de modernización.

12.起草阶段,尼加拉瓜警察部门也将落实男女平等列为其现代化进程个方面。

评价该例句:好评差评指正

13.En la bibliografía técnica sobre el tema se proponen diversas opciones para internalizar las externalidades ambientales, algunas de las cuales se describen en los párrafos siguientes.

13.技术文献称环境外在因素内在化有好几种选择,下面段落概述了其中几种。

评价该例句:好评差评指正

14.Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva.

14.所分析是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让义务。

评价该例句:好评差评指正

15.En el contexto de la vigilancia del complejo de armas nucleares se han destacado las dificultades de preparar una definición amplia que reúna todos los requisitos.

15.在对核武器综合设施进行监测方面,强调了项符合所有综合定义在定时遇到种种困难。

评价该例句:好评差评指正

16.El nivel salarial para este tipo de trabajo dependerá de la cuantía del salario prevista en las normas y reglamentos del trabajo, es decir, el contrato de trabajo.

16.此类工作薪水水平将取决于作为劳动合同工作规则和规范所预测薪水金水平。

评价该例句:好评差评指正

17.En este documento se ha hecho una reseña de las muchas esferas de estudio emprendidas durante el programa quinquenal, con énfasis en la observación del complejo de armas nucleares.

17.概述了按照五年方案在很多领域进行研究,着重介绍了对核武器综合设施监测。

评价该例句:好评差评指正

18.Las autoridades y las instituciones públicas pueden reproducir el documento en su totalidad o en parte sin necesidad de solicitarlo, pero se ruega que lo comuniquen a las Naciones Unidas.

18.各国政府和政府机构可不经许可而自行转载或其中部分,但务请将转载事宜通知联合国。

评价该例句:好评差评指正

19.La comunidad científica y tecnológica se mantiene firme en su propósito de ayudar a hallar y poner en práctica soluciones sostenibles a los problemas apremiantes que se destacan en este documento.

19.科学技术界致力于帮助就中强调紧迫问题确定并实施可持续解决方案。

评价该例句:好评差评指正

20.En el presente documento se examinan cuestiones relacionadas con la internacionalización de las empresas de países en desarrollo a través de la salida de IED y las cadenas de valor mundiales.

20.审议了发展中国家公司企业通过外向外国直接投资和全球价值链国际化有关问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出差错的, 出差费, 出产, 出厂价格, 出场, 出超, 出车, 出乘, 出丑, 出丑的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

1.Imaginemos (éste no es un trabajo histórico) lo primero.

我们不妨把时间定在六世纪中叶(因为毕竟不是历史记载)。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

2.Esta historia fue editada por Camila Segura, Luis Fernando Vargas y por mí.

Camila Segura、Luis Fernando Vargas 我本人编辑。机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

3.Esta historia fue producida por David Trujillo y Victoria Estrada y reportada por Chiara Eisner.

David Trujillo Victoria Estrada 制作, Chiara Eisner 报道。机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
El hilo

4.Lo invitó a recorrer las áreas afectadas, pero al cierre de este episodio, Trump no había ido.

他邀请特朗普视察受灾地区,但截至撰写时,特朗普还没有去。机翻

「El hilo」评价该例句:好评差评指正
El hilo

5.El que habla es Alejandro Guerrero, uno de los colegas que Vania entrevistó para esta historia.

演讲者是亚历杭德罗·格罗 (Alejandro Guerrero),他是瓦尼亚为采访的同事之一。机翻

「El hilo」评价该例句:好评差评指正
El hilo

6.Al cierre de este episodio, el nuevo vecindario de El Bosque todavía no cuenta con servicios básicos de agua y luz.

在撰写时,新的埃尔博斯克社区仍然缺乏基本的水电服务。机翻

「El hilo」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

7.Destas lágrimas y determinación tan honrada de Sancho Panza saca el autor desta historia que debía de ser bien nacido, y, por lo menos, cristiano viejo.

作者乔的眼泪决心,断定他生性善良,至少是个老基督徒。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

8.La RAE ha definido cookie como pequeño archivo de texto enviado por un sitio web y almacenado en el navegador del usuario, diseñado para capturar actividades y preferencias.

RAE 将 cookie 定义为网站发送并存储在用户浏览器中的小件,旨在记录用户的活动偏好。

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

9.Una de las personas que más ha estudiado el desalojo que escuchamos al comienzo de esta historia es Myrriah Gómez, descendiente también de una familia hispana que tenía propiedades en la meseta.

开头提到的驱逐事件进行最深入研究的人之一是米里亚·戈麦斯 (Myrriah Gómez),她也是一个在高原上拥有房产的西班牙裔家庭的后裔。机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出风头, 出伏, 出港, 出格, 出工, 出故障, 出故障的, 出怪露丑, 出轨, 出国,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接