Completaremos esa labor durante el año en curso bajo la presidencia de Argelia.
我们将在本年度阿尔及利亚总统任主席期间完成该程序。
El Presidente (habla en inglés): Antes de comenzar, deseo compartir las buenas noticias de que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y su Director, Sr. Mohamed ElBaradei, han recibido el Premio Nobel de la Paz de este año.
主席(以英语发言):在我们开始辩论之前,我想告诉大家好消息:国际原子能机构(原子能机构)及其总干事穆罕默德·巴拉迪获得本年度的诺贝尔和平奖。
El Sr. Melescanu (Presidente de la Comisión de Derecho Internacional) dice que la CDI aborda simultáneamente diversos temas de gran complejidad, para los cuales no sólo es necesario tener conocimiento de lo examinado durante ese año en particular, sino también en los anteriores.
梅莱什卡努先生(国际法委员会主席)说,国际法委员会同时审议几非常复杂的专题,这要求委员会不仅解本年度的发展,而且也熟悉往年的议事经过。
Al presentar este subtema, el Copresidente señaló que si bien la primera Reunión Extraordinaria de las Partes había solicitado un informe sobre esta cuestión, el COTMB había indicado que carecía de los conocimientos necesarios para abordar cabalmente esa cuestión en el año en curso.
联席主席在向会议介绍这分项目时指出,尽管缔约方第次特别会议曾要求就此设计师编制份报告,但甲基溴技术选择委员会认为,它不具备在本年度内充分解决这议题的专门知识。
Si el informe se hubiera centrado realmente en las actividades que la UNCTAD había emprendido en relación con su mandado singular de crear capacidad en materia de comercio y desarrollo, Israel, junto con los otros miembros de la UNCTAD, habría podido hacer suyo el informe de la UNCTAD de este año.
如果报告真得着眼于贸发会议所述要在贸易和发展领域建设能力的独特任务方面开展的活动,那么以色列是可以与贸发会议其他成员国起支持本年度的报告的。
Durante el período objeto de examen, la ONUDD procedió a una revisión importante de sus siguientes publicaciones, a saber, el Informe Mundial sobre las Drogas y Tendencias Mundiales de las Drogas Ilícitas, consolidando las dos publicaciones en una sola de carácter anual en dos volúmenes titulada Informe Mundial sobre las Drogas.
在所审查的时期内,毒品和犯罪问题办事处对其《世界毒品问题报告》和《全球非法药物趋势》这两份出版物作较大的修订:把这两份出版物合并为份两卷本年度出版物,标题为《世界毒品问题报告》。
Cuarto, no podemos sino aplaudir el movimiento en pro de la condonación de la deuda —que se inició tras una amplia labor de reivindicación de los dirigentes africanos y de sus asociados en la cumbre del Grupo de los Ocho y que hace poco se corroboró en las reuniones anuales de las juntas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional— y esperamos que se aplique rápidamente.
第四,在非洲领导及其在八国集团首脑会议上的伙伴们竭尽全力倡导之后开始的、最近在世界银行和国际货币基金组织本年度理事会会议上得到肯定的取消债务运动必须受到赞扬,我们并且希望它将迅速得到执行。
Acoge con beneplácito el hecho de que en las conclusiones y recomendaciones del seminario del corriente año hayan desaparecido las manifestaciones de apoyo a las negociaciones bilaterales entre el Reino Unido y España en el marco del Proceso de Bruselas y señala que esa desaparición es la consecuencia lógica del establecimiento del nuevo proceso de diálogo a tres bandas, puesto que ambos procesos son incompatibles y no se pueden llevar a cabo en forma paralela o al mismo tiempo.
他对本年度讨论会的结论和建议中没有出现有关支持联合王国和西班牙之间双边进程的措辞表示欢迎,指出这是建立新进程的必然结果,因为两进程无法兼容,不可能并列或同时起作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。