Esas iniciativas eran de carácter específico respecto de una fase concreta del ciclo de desastre, o de un tipo de desastre, o de una región geográfica.
这些举措有针对灾害周期
某个特定阶段,有
针对某一种灾害类型或某个特定
地理区域。
La modalidad de esas interacciones también es importante; por ejemplo: formas de colaboración en las que puede haber o no participación en el capital social; la interacción con proveedores, clientes, competidores y universidades; la contratación externa y la deslocalización; y el establecimiento de consorcios de investigación.
这种互动形式也很重要,有
采取非股本形式或
股本形式;还有
与供应商、顾客、竞争者和大学
互动,有
通过外包和离岸外包;也有
采用建立研究财团
形式。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些移徙有从农村到农村,年轻妇女加入农产工业
劳动大军;有
从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加工区;还有
国际移徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hombre apercebido, medio combatido: no se pierde nada en que yo me aperciba; que sé por experiencia que tengo enemigos visibles e invisibles, y no sé cuándo, ni adónde, ni en qué tiempo, ni en qué figuras me han de acometer.
“严阵以待,稳操胜券。我已做好准备,不会有任何失误。根据我经验,我
敌人有
是看得见
,有
是隐身
,不知什么时候、什么地方,他们就会以某种方式向我进攻。”