有奖纠错
| 划词

Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.

这姑娘性格变化

评价该例句:好评差评指正

Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.

结果,对基金利用波动

评价该例句:好评差评指正

También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.

也必须处理造成此类反复根源。

评价该例句:好评差评指正

Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.

安全挑战继续造成全球性浩劫、恐惧

评价该例句:好评差评指正

La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.

安全局势仍然反复,反恐斗争尚未获胜。

评价该例句:好评差评指正

La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.

社会支定性十分关键,因为增减会降低社会支效率。

评价该例句:好评差评指正

Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.

众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化自然无情打击。

评价该例句:好评差评指正

La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.

使情况更加严重是,本应用于进“封闭区”25个入口上锁,或是开放

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.

难民专员办事处及其他组织继续为这些变幻局势更新应急计划,并在必需情况下实施应急反应机制。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.

不过,前战斗人员是一个变化群体,人们仍感到关切是他们易受妄图破坏10月选举操纵。

评价该例句:好评差评指正

El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.

如今,全球维持环境充满着危险变化,优先事项并存且相互争夺资源,成为动规划管理工作中每天都要面对挑战。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.

在冲突存在情况下,而且一直存在不政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来变化社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.

鉴于现代世界变化,授予少数国家特别任席位将是天大蠢事,因为现在作任何决定将最终与今后数十年不断变化现实不一致。

评价该例句:好评差评指正

En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化以及有利于获得水像能源这种商品及通信环境。

评价该例句:好评差评指正

Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.

向北部非洲撒哈拉以南非洲流入情况则反复,但是过去两年北部非洲国家现净资本流,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织多边开发银提供监督金融支助能够有助于实此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付口收益变化现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化自然灾害所引起这种现象。

评价该例句:好评差评指正

A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.

为确保提一份能全面答复预咨委会各项意见建议报告,秘书长在所有利益相关者参与下,全面审查了在充满危险变化维持动环境下将采购后勤职能搬迁到布林迪西所涉及多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存动范围内支持外地特派团方面不断演化角色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丰饶之角, 丰润, 丰盛, 丰盛的, 丰收, 丰收的, 丰硕, 丰衣足食, 丰盈, 丰裕,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

道德经

El Sabio no tiene intereses propios, Hace suyos los intereses del pueblo.

无常心,以百姓心为心。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Tienes un amigo que se agita y se vuelve emocionalmente volátil ante una simple pregunta o comentario?

你是否有这样的朋友,她因为一个简单的问题或评论而变得焦躁安,反复无常

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Más adelante en la vida, otros piensan que Ana es impredecible o malhumorada.

在以后的生活中,其为安娜难以预测或喜怒无常

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sin embargo, el de ella era menos difícil, era una mujer de poca inteligencia, más bien inculta y de temperamento desigual.

太太的脑子是很容易加以分析的。她是个智力贫乏、学无术、喜怒无常的女,只要碰到称心的事,她就以为神经衰弱。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Allí era el brincar de las almas, el retozar de la risa, el desasosiego de los cuerpos, y, finalmente, el azogue de todos los sentidos.

那就会让、嬉笑无常,和坐立宁,总之一句话,就像抽了疯似的。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

La emoción es capaz de romper las barreras de la atención y de retener, durante mucho tiempo, los recuerdos en el caprichoso archivo de nuestra memoria.

情绪能够打破注意力的障碍,并在我们反复无常的记忆档案中长期保留记忆。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

¿Cuál sería su fortuna, su estado al día de hoy, si no hubiera perdido el collar? ¡Quién sabe! ¡Quién sabe! ¡Qué cambios tan singulares ofrece la vida! ¡Qué poco hace falta para perderse o para salvarse!

倘若当时没有失掉那件首饰,她现在会走到什么样的境界?谁知道?谁知道?生真是古怪,真是变化无常啊。无论是害您或者救您,只消一点点小事。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Una inmensa luna, que cambiaba lentamente de pálido en brillante su argentino color, alumbraba el Bosque Embrujado; el aire estaba lleno de sonidos estivales: amodorrados gorjeos de pájaros, caprichosas brisas, voces lejanas y risas.

一轮巨大的月亮慢慢地把阿根廷的颜色从苍白变成了明亮,照亮了闹鬼的森林;空气中充满了夏天的声音:昏昏欲睡的鸟鸣声、反复无常的微风、遥远的声音和笑声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


风车的翼, 风尘, 风驰电掣, 风传, 风吹, 风锤, 风挡, 风挡玻璃, 风挡刮水器, 风挡雨刷,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接