有奖纠错
| 划词

1.En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.

1.但是,通常收缴或上缴武器的数量无几,而且往往陈旧不堪。

评价该例句:好评差评指正

2.Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.

2.根据这些标准来判断,开发计划署无论在全球还是层面上仍然成效无几

评价该例句:好评差评指正

3.Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.

3.设立负责监测和评价的专业人员员额的办事处无几

评价该例句:好评差评指正

4.Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.

4.黎巴嫩妇的受教育程度高,但当选公职者无几

评价该例句:好评差评指正

5.Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.

5.教师、医务人员和一名警卫,从事正式的“白天”工作的人无几

评价该例句:好评差评指正

6.Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.

6.与制定法律一样,一些还制定主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 性外阴残割以外,对其他有传统习俗采取行动的非洲无几

评价该例句:好评差评指正

7.No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.

7.但是,目前进行的社会经济研究无几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。

评价该例句:好评差评指正

8.Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.

8.她说,从历史上讲,狱中妇无几,而现在随着其人数的增长,关押妇的适当监狱设施却未得到相应的发展。

评价该例句:好评差评指正

9.Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.

9.在这项决议通过差不多五年之后,谈判桌上、建制机构和政治理事会中的妇人数仍无几

评价该例句:好评差评指正

10.Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.

10.科索沃和梅托希亚境内的塞族人现在则已成为减少到所剩无几的农村居民,在恐惧以及往往被剥夺最基本权利的情况下生活。

评价该例句:好评差评指正

11.Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.

11.为冲突后建设和平而必须完成的任务,其困难与以往维和阶段相差无几

评价该例句:好评差评指正

12.Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.

12.多年来,南半球发展中一直要求解决农业补贴问题,但在这方面所采取的措施无几

评价该例句:好评差评指正

13.Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.

13.但是,如果导弹的射程与允许的射程相差无几,则需要进行专评估和判断,原因是飞行试验的结果会受具体环境条件的影响。

评价该例句:好评差评指正

14.Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.

14.人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见无几;然而,有人基于海地以往的经历,对选举的组织和结果表示关切。

评价该例句:好评差评指正

15.Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.

15.纳米比亚有关性别角色定型观念问题的可获统计资料无几;需要进行研究,以提供更多的有关资料,说明妇在经济和社会生活各个方面的角色不断变化的情况。

评价该例句:好评差评指正

16.El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

16.在幅员相当于西欧的里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道无几,铁路系统也无法运作。

评价该例句:好评差评指正

17.También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.

17.还有一种关切是,在某些情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他的大多数资产或所有资产,而无担保债权人却所获无几,其中有些人没有能力指望对这些资产享有担保权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浊世, 浊水, 浊音, 浊音的, , 酌办, 酌量, 酌情, 酌情决定的, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

1.Equiparar estrellas con hojas no es menos arbitrario que equipararlas con peces o con pájaros.

把星星比作树叶是毫无根据,同把它们比作鸟和鱼相差无几

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

2.Había permanecido allá siete años, de modo que su conocimiento de la sociedad actual de Concordia era mínimo.

他在那里生了七年之久,所以他对孔科迪亚社会状况所知无几

「爱情、疯狂和死亡故事」评价该例句:好评差评指正
Español con Juan

3.Me queda poco, me queda poco hielo, pero todavía me queda un poco.

所剩无几所剩无几,但还有一点。机翻

「Español con Juan」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

4.Ya queda muy poquito para que lleguen los Reyes Magos.

留给三王到达间所剩无几机翻

「Telediario2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

5.Poco tiempo les queda para vivir así.

他们这样生间所剩无几了。机翻

「Telediario2024年4月合集」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年12月合集

6.Lo que aún sí permanece es la ilusión por los Reyes Magos, ya queda poco.

剩下只是对三位贤士兴奋,所剩无几了。机翻

「Telediario2024年12月合集」评价该例句:好评差评指正
El hilo

7.Solo quedaban algunos clientes que le encargaban comida por teléfono.

打电话向他订餐顾客只剩下寥寥无几了。机翻

「El hilo」评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

8.Y me dijo, si quieres, queda ya muy poco.

,如果你愿意话,已经所剩无几了。机翻

「 Spanish with Vicente - PODCAST」评价该例句:好评差评指正
El hilo

9.Sí, sí, ya falta muy poco.

,是,所剩无几了。机翻

「El hilo」评价该例句:好评差评指正
Top 100

10.Quedaban pocos en la sala cuando llegó.

当他到达, 房间里已经所剩无几了。机翻

「Top 100」评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

11.¿Quiere decir que no quedan muchos y tenemos que hacer más?

这是否意味着所剩无几们必须做更多事情?机翻

「The Garfield Show 」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

12.Spiderman quiere salvar a este bebé, pero le queda poca telaraña ¡Apenas para 25 metros!

蜘蛛侠想要拯救这个婴儿, 但他网所剩无几, 他勉强停在了25米处!机翻

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

13.Y ya queda muy poco para el estreno, en Televisión Española, del nuevo programa de Broncano.

距离布隆卡诺新节目在西班牙电视台首播间所剩无几机翻

「Telediario2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

14.La calle de la escuela, de la iglesia… De lo que muestra la foto, queda poco o nada.

学校街道、教堂… … 照片中所见一切都已所剩无几机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

15.Pocos sobrevivieron después del destete hasta el día seiscientos, después del cual hubo pocos embarazos y ningún joven sobreviviente.

断奶后, 只有极少数幼崽能够存到第六百天,此后怀孕幼崽也寥寥无几, 没有幼崽能够存机翻

「Sprouts 心理学课堂」评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

16.Cuando la abuela se convenció de que quedaban muy pocas cosas intactas entre los escombros, miró a la nieta con una lástima sincera.

祖母看到瓦砾堆中没有损坏东洒已所剩无几, 便遗憾地看了一眼小孙女。

「加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》」评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

17.Hay muy pocos artistas, entonces y hoy, que sean tan valientes, que estén dispuestos a vivir en la soledad, en el silencio.

和现在,敢于如此勇敢地生在孤独和沉默中艺术家寥寥无几机翻

「BBVA Aprendemos juntos 2030」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

18.A los heridos hubo que trasladarlos a 160 kilómetros de distancia y una réplica redujo a escombros lo poco que quedaba en pie.

伤者必须被送往 160 公里外,一场余震将所剩​​无几伤者夷为废墟。机翻

「Telediario2023年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

19.El de más estruendo fue el de un gorgotero que andaba por las veredas con un mico amaestrado cuyas maneras se distinguían poco de las humanas.

最轰动一是一个小商贩。他 带着一只经过训练长尾猴在人行道上走, 那猴浍和人类相差无几

「Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼」评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年10月合集

20.La misión visitó Khan Kendi, donde no observaron daños en las infraestructuras públicas civiles, pero comprobaron que quedaba muy poca población local en la ciudad.

访问团访问了汗肯迪, 没有发现民用公共基础设施遭到破坏,但发现该市当地居民所剩无几机翻

「Radio ONU2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


擢用, , 濯濯, 濯足, 濯足礼, 镯子, 孜孜, 孜孜不倦, 孜孜不倦的, 孜孜以求,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接