Asimismo, los esfuerzos de reforma de las instituciones del sector de la seguridad no han arrojado logros importantes.
同样,改革安全部门机构的努力仍未达到令人放心的成功程度。
Los países donantes, incluidos los miembros del Grupo de los Ocho, pueden estar seguros de que los recursos facilitados se utilizarán para luchar contra la pobreza y solucionar toda una serie de problemas que impiden el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
捐助国、包括八国集团国放心,提供的资金一定会用于消除贫困和解决一系列影响实现千年发展目标的问题。
Agradeció a los miembros de la Junta el apoyo recibido durante el desempeño de su cargo, y aseguró a las delegaciones y al personal que el Administrador designado, el Sr. Kemal Dervis, era la persona adecuada para dirigir al PNUD en el futuro.
他感谢执行局成员在他任职期间给予支持,并请代表团和工作人员放心,即将就任的署长凯末尔·德尔维什先生是领导开发计划署迈向未来的最合适人选。
Los israelíes deberían comprender esos aspectos y reconocer que en última instancia obra en su interés abordarlos, mientras que los palestinos, por su parte, deben comprender, aceptar y abordar la necesidad que tiene Israel de garantizar la protección y la seguridad de sus ciudadanos.
色列人应该理解这些考,应认识到,这些问题的解决最终对他们有利,巴勒斯坦人也必须理解、接受和解决色列的需要,让色列放心,其公民的安全会有保障。
De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.
这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来得分不少,因为如果通过独立的调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来向其他国表明放心将敏感的犯人遣送回来;埃及会履行其诺言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。