1.Actualmente Fiji está adoptando medidas para adaptar sus leyes y políticas a esos convenios.
1.斐济目前正在采取步骤,使国家法律政策与这些公约接轨。
11.Por lo que respecta a la cuestión de conformar la legislación nacional a las disposiciones del artículo 9 de la Convención, el Gobierno han empezado a preparar un proyecto de ley por el que se modifica y complementa el Código de la Nacionalidad Argelina.
11.关于使国家立法与《公约》第9条规定接轨问题,政府已着手制定了一项对《阿尔及利亚国籍法》进行修改
补充
法律草案。
12.Varios describieron medidas específicas adoptadas por algunos países en el proceso de armonizar su legislación nacional con las normas internacionales, a fin de aplicar los instrumentos ratificados y de tener plenamente en cuenta los requisitos de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad.
12.一些发言人概述了某些国家在设法使本国立法与国际标准接轨上采取
具体措施,目
是实施已批准
文书并充分考虑到安全理事会第1373(2001)号决议
要求。
13.El aumento de la incidencia de la violación, que en algunos casos implica a hombres de edad y niñas hasta de 9 años y la utilización de objetos extraños subraya la necesidad urgente de revisar la legislación vigente y armonizarla con la práctica internacional contemporánea.
13.强奸事件不断增长,有些案情涉及老年人与年仅九岁小女孩,以及使用异物,着重突出了审查适用法律并将法律与现行国际惯例接轨
紧迫需要。
14.Se consideraba que una estrecha integración en la economía mundial lograda mediante la rápida liberalización del comercio, la financiación y la inversión permitiría eliminar los obstáculos estructurales e institucionales al crecimiento, reducir la deuda pendiente y poner término a las crisis periódicas provocadas por la balanza de pagos.
14.通过贸易、金融投资
迅速自由化与世界经济密切接轨,是消除阻碍增长
结构
体制障碍、减少债务延伸
结束周期性国际收支失衡
出路。
15.Tras un debate público se iniciaron los trabajos de redacción del "Libro Blanco", que prevé tareas concretas y especifica las prioridades que es necesario cumplir en materia de enseñanza primaria y secundaria y de armonización del sistema docente de Bosnia y Herzegovina con el sistema docente de los países miembros de la Unión Europea.
15.经过公众讨论之后,已经开始编写“白皮书”,规定了初等中等教育需要完成
具体任务
明确
优先事项,以及使波斯尼亚
黑塞哥维纳
教育体系与欧盟成员
教育体系接轨
任务
优先事项。
16.Por otra parte, se espera que la reforma asegure el acceso a la enseñanza en igualdad de condiciones a todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina y el ejercicio de su derecho a la educación y garantice los requisitos necesarios y las condiciones previas de la uniformización y la consecución de una calidad de educación conforme a los estándares europeos y mundiales.
16.另一方面,教育立法改革也将确保所有波斯尼亚黑塞哥维纳人都有平等获得教育
机会,能够行使受教育权,并保证提供必要条件
前提与欧洲
世界标准接轨,并根据欧洲
世界
标准实现高质量
教育。
17.El objetivo de ese examen es evaluar la situación de la aplicación de la gestión basada en los resultados en la OIT y presentar un conjunto de conclusiones y recomendaciones al Consejo de Administración, con el fin de ayudarlo a establecer la dirección futura para aplicar el enfoque de la gestión basada en los resultados y armonizarla con las prácticas recomendadas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas.
17.审查目
是评估劳工
织
执行预算成果制
情况,向理事会提出一套结论
建议,以便协助理事会今后为预算成果制做法确定进一步
方向,使预算成果制同联合国系统内外
最佳做法接轨。
18.En el marco del MERCOSUR, los Estados miembros se comprometen a adoptar, a los fines de su incorporación a las normas del MERCOSUR, la proscripción de los actos individuales o concertados que tengan por efecto impedir, limitar o distorsionar la competencia o el libre acceso al mercado o que constituyan un abuso de posición dominante en el mercado regional relevante en el ámbito del MERCOSUR y que afecten el comercio entre los Estados miembros; se proporciona una lista detallada de las prácticas que deben proscribirse.
18.在南锥共市协定下,成员国保证为了与南锥共市规章接轨,禁止在南锥共市相关区域市场内阻碍、限制或扭曲
争或市场自由准入,或滥用支配地位以及影响成员国间贸易
个别行为或共同协议;提供了一个受禁止做法
详细清单 29。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2.Hoy en día, estos dígrafos siguen siendo esenciales para la representación de la fonética del español, pero su estatus como combinaciones de letras en lugar de letras individuales refleja una modernización y alineación de nuestro idioma con estándares internacionales.
如今,些双音字母仍然是西班牙语语音表述的基
,但它们作为字母组合而非单个字母的地位,反映了我们语言的现代化和与国际
的接轨。