Desde muy pequeña empezó a trabajar para ganar dinero y ayudar a su familia.
她从很小就开始干接济家里.
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区的妇女,主要是作为男人的帮手和为男人做饭,而男性则负责养家。
Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.
限制往来使近东救济工程处的人员无法有效履行自己的能,这种状况给巴勒斯坦居民造成严重心理影响,使居住在占领区的巴勒斯坦人丧失糊口的可能性。
La elaboración de programas que respondan a las demandas de aptitudes en la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones puede ser especialmente útil para los jóvenes y las mujeres, que podrían emplear tecnologías de esa índole para realizar actividades de generación de ingresos basadas en el hogar.
针对市场需要懂信息和通信技术的人的情况设计方案予以满足,对青年和妇女尤其重要,因为他们也许可能用这种技术在家里。
La pérdida de los ingresos de una mujer puede tener efectos considerables, habida cuenta de que, en comparación con los hombres, las mujeres tienden a dedicar una mayor proporción de sus ingresos a necesidades familiares tales como la educación y los servicios de salud30, pese a que suelen percibir unas ganancias considerablemente menores.
与男人相比,妇女虽然少得多,但往往更多地把自己的收入用于教育和保健服务等家庭需要,30 因而失去妇女的收入会是不小的打击。
La reducción de la pobreza ofrece la posibilidad de nuevos aumentos de la productividad y tasas más altas de crecimiento económico, ya que las personas que salen de la pobreza gozan de mejor salud y mayor nivel educativo; y cuando los trabajadores ganan más, también pueden gastar más en consumo y beneficiar, por tanto, a la economía local y nacional17.
贫穷减少了,生产力也就有可能进一步增长,经济增长也有可能加速,因为走出贫穷的人可以享受更好的保健,接受更多的教育;工人多了,也就可花更多的去消费,从而使地方和家庭经济受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。