有奖纠错
| 划词

1.Deseaba que esta solución de compromiso no se volviera a cuestionar.

1.他相信这方案不会受到影响。

评价该例句:好评差评指正

2.Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

2.他促请各代表团努力拟定的案文。

评价该例句:好评差评指正

3.Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

3.国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间的

评价该例句:好评差评指正

4.Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

4.另外些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的

评价该例句:好评差评指正

5.Los países no alineados han hecho concesiones, han ofrecido compromisos y se han esforzado por lograr un consenso.

5.不结盟国家做了妥协,提意见,并且努力取得协商致。

评价该例句:好评差评指正

6.Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

6.据指,初步命令的不可强制执行性是的核心特点,应予保持。

评价该例句:好评差评指正

7.Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.

7.我因此建议,办法可能是本款使用稍微软弱的起首部分。

评价该例句:好评差评指正

8.Varias delegaciones instaron al Grupo de Trabajo a que reconsiderara si aún era apropiado retener el texto de transacción.

8.有些代表团促请工作组重新考虑是否仍然适合保留案文。

评价该例句:好评差评指正

9.Tras un largo debate, el Grupo de Trabajo convino en que se retuviera el texto de transacción sin cambios.

9.经长时间讨论后,工作组商定,案文应予保留,无须加以修改。

评价该例句:好评差评指正

10.Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

10.主席先生,我认为你提的最后个建议或许是问题的良好

评价该例句:好评差评指正

11.También se informó que órganos de importancia clave y especializados en arbitraje habían expresado reservas sobre el texto de transacción.

11.还据称,在仲裁领域积极从事工作的些关键机构已对案文表示关切。

评价该例句:好评差评指正

12.En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

12.在多数情况下,他们在草原、水和耕种问题时采用和协议的方式。

评价该例句:好评差评指正

13.Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

13.我们认为,第1566(2004)号议反映着包含了明确和重要的政治信息的语言。

评价该例句:好评差评指正

14.¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

14.生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源的需求等领域相互之间有着何种形式的与权衡?

评价该例句:好评差评指正

15.Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

15.据称,这些规则的个优点是已经成为谈判达成的产物。

评价该例句:好评差评指正

16.De hecho, no concebimos una solución efectiva y viable para Kosovo que no se base en un diálogo y un compromiso auténticos entre los interesados.

16.事实上我们无法设想,可以不以有关各方之间真正对话和为基础,而为科索沃找到切实、可行的办法。

评价该例句:好评差评指正

17.Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

17.然而,本着的精神,集团已定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。

评价该例句:好评差评指正

18.En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

18.大连小型部长级会议指,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的办法。

评价该例句:好评差评指正

19.No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

19.不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用议定书的主意是可以接受的做法。

评价该例句:好评差评指正

20.Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.

20.还据认为,案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的不协调或混淆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


享有抚恤金、养老金或奖学金的人, 享有声望的, 享有特权的, 享有主权的, , 响板, 响鼻, 响彻, 响彻山谷, 响得吓人的, 响动, 响度, 响箭, 响亮, 响亮的, 响亮的回答, 响亮清晰的, 响铃, 响马, 响起了经久不息的掌声, 响器, 响声, 响尾蛇, 响音, 响应, 响应的号召, , , , 想必,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

1.Hacia el principio del segundo crepúsculo, el ángel de su guarda le dictó una solución intermedia.

次日拂晓,他天使指点他一个折衷办法。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

2.Cuando le expliqué mis razones al capitán, le parecieron justas y me propuso lo siguiente: que se comprometía a darle al chico un testimonio por el cual obtendría su libertad en diez años si se convertía al cristianismo.

我把不愿出卖佐立原因告诉了船长,他认为我说得有理,就提出了一个折衷子如果成为基督徒,则十年后还其自由,并签约为仆。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


想法子, 想方设法, 想复仇的, 想家的, 想见, 想来, 想念, 想起, 想入非非, 想说服他是徒劳的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接