有奖纠错
| 划词

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照惯例,节安排在本月的最后一个星期

评价该例句:好评差评指正

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

所有国际规范和惯例皆信奉的权利。

评价该例句:好评差评指正

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。

评价该例句:好评差评指正

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据些公约发展出来的法惯例

评价该例句:好评差评指正

Es una práctica sana que espero se respete.

一个可以接受的惯例,我希望它得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,一解释和扩展已成为国际惯例法的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

因此,现行法此处与一种惯例不吻合。

评价该例句:好评差评指正

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业惯例

评价该例句:好评差评指正

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

一领域涉及许多财务问题,因此按惯例一个审计项目。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

道德管理对增进良好商务惯例、透明度和降低风险非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已成一种对贩运活动受害者进行补偿的惯例

评价该例句:好评差评指正

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有可适用的约定、习惯、做法或惯例,则适用一般的次选条文。

评价该例句:好评差评指正

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或惯例

评价该例句:好评差评指正

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们的惯例和程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。

评价该例句:好评差评指正

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道为了结束法惯例中的种歧视加蓬准备采取什么措施。

评价该例句:好评差评指正

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委员会的报告应按惯例送交监察员。

评价该例句:好评差评指正

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合国系统内的惯例

评价该例句:好评差评指正

La ley es conforme con la Ley federal de justicia penal de menores y está actualizada con la práctica actual.

它符合联邦《青少年犯罪法》且与当前的惯例保持一致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coletudo, coletuy, colgadero, colgadizo, colgado, colgador, colgadura, colgajo, colgandejo, colgandero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B2

El 25 de diciembre, día de Navidad, también es costumbre hacer una comida familiar.

12月25日,圣诞节,家庭聚餐也惯例

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Se podría decir que la lengua estándar es una convención creada como ideal de lengua.

可以说标准语作为理语言而创作出来一种惯例

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Tradicionalmente, ese icono se esculpía en piedra o madera, o bien se representaba en un dibujo.

按传统惯例, 这个象征雕刻在石头或木头上, 或者只一幅画。

评价该例句:好评差评指正
看广告学西语

Día tras día, como parte de una rutina, la sociedad le va enseñando ser LGBT es un problema.

日复一日,作为惯例,社会慢慢给他灌输这样为双性恋或同性恋一个问题。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Gracias a esta metódica costumbre, la técnica fue perfeccionándose y posibilitando una ciencia cada vez más profunda y más precisa.

多亏了这种有条不紊惯例,(计算)技巧得以不断完善,使更加深入、更加精确科学为可能。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Estos resultados provocarán que llegué la tan esperada motivación, que nos empujará, ahora sí, a continuar tomando acción y seguir nuestra rutina.

这些结果将引起期待已久动力到来,这将促使我们现在继续采取行动并遵循我们惯例

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

A pesar de que continuamos usando un sistema basado en costumbres de milenios atrás, la tecnología ha sido fundamental para mantener actualizada nuestra medición.

尽管我们继续在使用这套系统建立在几千年前常规惯例,但这个技术于维护更新我们测量来说非常重要

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Sancho le exige a su amo un sueldo por ser su escudero, a lo que el Quijote se niega porque esa no era la costumbre.

桑丘要求主人支付做随从薪水,而堂吉诃德拒绝了,因为这并非惯例

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Siempre se opuso a que les dispararan desde la borda, como era la costumbre, a pesar de que había leyes que lo prohibían.

他总被射入水中,这惯例,尽管有法律禁止这样做。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Juvenal Urbino saludó primero a Leona Cassiani, a quien conocía bien, y luego le estrechó la mano a Florentino Ariza con la gentileza habitual.

尤维纳尔·乌尔比诺首先向熟悉利昂娜·卡西亚尼打招呼,然后按照惯例礼貌地与弗洛伦蒂诺·阿里萨握手。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Eres lo que haces cada día. Y efectivamente, al final esas rutinas que creamos a diario un poco determinan qué acabamos consiguiendo y quién acabamos siendo.

你就你每天所做事。事实上,最终,我们每天制定那些惯例决定了我们最终会取得什么就以及我们最终会为什么样人。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Aunque los primeros cristianos celebraban el nacimiento de Jesús, no se acostumbraban ni los regalos ni las fiestas, sino más bien las ceremonias religiosas y la reflexión.

尽管最早基督徒庆祝耶稣诞生,但礼物和聚会都不惯例,而宗教仪式和

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Como suele pasar con estos ritos, es difícil establecer un origen exacto, pero la mayor parte lo sitúan en el Antiguo Egipto, alrededor del año 3000 antes de Cristo.

正如这些传统惯例情况一样,我们也很难知道它确切起源,但有很大可能起源于古埃及,约公元前3000年。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Debido al clima de Qatar, no fue posible organizar la copa mundial en verano, como es costumbre, pues las temperaturas pueden ser altas en extremo, alcanzando los 50 grados centígrados.

由于卡塔尔气候原因,不可能在夏季举办世界杯,但夏季举办惯例,不过卡塔尔气温可能非常高,可以达到50摄氏度。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

La mandó por correo, en un sobre con viñetas de luto como era de rigor en una carta para una viuda reciente, y sin el nombre del remitente al dorso.

他用邮寄方式寄出这封信,信封上贴有哀悼标签,这给刚寡妇惯例,背面没有寄出寄件人名字。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Era su ritual familiar privado, una forma de mantener el contacto antes del inicio de una nueva semana, y de que Peter estuviera al corriente del trabajo que Katherine hacía en el laboratorio.

他们家族持续已久惯例, 每个新一周开始之前他们都要相守在一起, 也为了让彼得了解 凯瑟琳实验室最新进展。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Además decide que lo mejor es aumentar  el porcentaje de comisión que recibe la agencia por los trabajos de los artistas de un  20% (lo habitual en el sector) a un 50%.

他还决定最好将代理机构从艺术家作品中获得佣金比例从 20%(该行业惯例)提高到 50%。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Pues a mí me consta que hasta hace poco estaba establecido que había un día a la semana que el rey Felipe llevaba a sus hijas a las dependencias de Zarzuela donde vivía don Juan Carlos para que vieran al abuelo.

我知道不久前定下一个惯例,费利佩国王每星期里有一天会带自己女儿去看住在萨尔苏埃宫附近胡安·卡洛斯祖父。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

No hay ninguna clara y obvia razón para elegir un lado en vez del otro, así que el origen de las convenciones de circulación es la oportunidad perfecta para las matemáticas de la teoría de juegos y la ruptura de simetría.

没有显然明确理由来决定选择一边而不另一边,所以,研究交通惯例起源运用博弈理论和称性破缺理论好机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coliche, cólico, colicoli, colicuación, colicuar, colicuativo, colicuecer, colículo, coliflor, coligación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接