En la Ordenanza se establecen medidas sociales y económicas para prevenir la prostitución y sanciones contra los clientes, los proxenetas y los organizadores de la prostitución.
该条例规了一些防卖淫活动的社会和经济措施,以及一些针对嫖客、拉皮条者和卖淫活动组织者的惩罚性措施。
Expresó la esperanza de que esos logros se consolidaran mediante el levantamiento rápido y programado de las medidas punitivas y las restricciones que se impusieron al Iraq como consecuencia de las políticas insensatas del anterior régimen.
他表示希望,为巩固上述成就,应迅速取消由于前政权不顾后果的政策而对伊拉克实行的惩罚性措施和限制。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少以期申请许一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重大影响。
Con ese propósito, se estableció una Comisión Tripartita de representantes de los poderes ejecutivo y legislativo y de la sociedad civil, con la tarea de examinar el tema y presentar una propuesta para revisar la legislación punitiva del aborto.
为此成立了由来自行政和立法部门及民间社会的代表组成的三方委员会,以讨论这一问题,并起草一项修订关于人工流产的惩罚性立法的提案。
Aunque la Fuerza de Defensa Israelí ha suspendido las demoliciones punitivas de casas y en los últimos seis meses no se han producido importantes demoliciones en interés de una supuesta necesidad militar, hay una grave escasez de viviendas, provocada por las demoliciones de casas por la Fuerza de Defensa Israelí en años anteriores.
虽然国防军已停止惩罚性的拆毁房屋的做法,而且过去6个月中也没有因为所谓的军事需要而大规模拆毁房屋,但,国防军过去几年拆毁房屋的做法导致房屋数量大大不足。
Alega que la interposición y la defensa de una denuncia sin un abogado "no es una opción pragmática", que no se dispone de asistencia letrada para las denuncias, que algunas costas decididas por los tribunales son "exageradas y algunas veces punitivas", y que no se permitía la deducción de las costas a efectos fiscales.
他指称,不请律师自行提出和追究申诉“不切实行的途径”,提出申诉时无法利用法律援助,法院程序的某些费用“不合理,而且能惩罚性的”,而且不允许报所得税时扣除法律费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。