有奖纠错
| 划词

1.Manifestó su sorpresa por el hecho de que esa cuestión siguiera ocupando el tiempo del Comité.

1.他对该问题继续浪费委员会时间表示惊异

评价该例句:好评差评指正

2.Sin embargo, no es sorprendente que se haya aplicado en una medida tan insuficiente, dados los limitados recursos humanos y económicos asignados para ese fin.

2.今执行程度不够并不令惊异,因为用于行动计力物力为有限。

评价该例句:好评差评指正

3.La OLP se mostró sorprendida de la decisión de Jordania, aunque terminó aceptando la parte de responsabilidad que asumía Jordania respecto a la administración de la Ribera Occidental.

3.织对约旦决定表示惊异,虽然它最后接受约旦负责西岸行政责任。

评价该例句:好评差评指正

4.Además, el Tribunal Superior había considerado que las posturas de las partes eran inequívocas y que había cumplido con su obligación equitativa de garantizar que ninguna de las partes estuviera desprevenida.

4.此外,高等法院考虑到了当事各方坚持立场,并考虑到法院必须平等地履行义务,确保不使任何当事一方感到惊异

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pasar de contrabando, pasar de moda, pasar hambre, pasar la aspiradora, pasar lista, pasar por, pasar por alto, pasar por delante, pasar ruidosamente, pasar volando,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

死亡故事

1.No comprendió, y me miró con extrañeza.

她不明白,惊异地望着我。

「、狂死亡故事」评价该例句:好评差评指正
春节特辑

2.El emperador, sorprendido por su amablidad, le otorgó el quinto lugar del zodíaco.

玉皇大帝惊异于它善良,授予它第五名。

「春节特辑」评价该例句:好评差评指正
死亡故事

3.Él los miró vagamente, sorprendido también, y se sentó de nuevo.

他茫然地看了看他们,还面带惊异,然后重新坐下。

「、狂死亡故事」评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

4.Y poco a poco toda la corte se despertaba y se miraban asombrados unos a otros.

渐渐,整个城堡都苏醒了,他们都惊异得看着对方。

「儿童故事集」评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

5.Aunque esta imagen le sorprendió, lo cierto es que le hizo sentirse bien.

这样景象让他有些惊异,他发现自己终于克服了再次进入迷宫恐惧。

「谁动了我奶酪」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

6.Antes que ningún otro rasgo de ese monumento increíble, me suspendió lo antiquísimo de su fábrica.

这一难以想象建筑最使我感到惊异特点是它古老。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

7.¿Es que uno se puede casar con una tía? -preguntó él, asombrado.

" 难道可以跟亲姑姑结婚吗?" 惊异奥雷连诺·霍塞问道。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特科尔塔迪略

8.Espantáronse Rinconete y Cortadillo de la nueva invención de la escoba, porque hasta entonces nunca la habían visto.

林孔内特与科尔塔迪略对笤帚新用法感到惊异,因为这是他们从未见过事。

「Rinconete y Cortadillo 林孔内特科尔塔迪略」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

9.Sin embargo, dos meses después, cuando el coronel Aureliano Buendía volvió a Macondo, el desconcierto se transformó en estupor.

可是过了两个月,奥雷连诺上校回到马孔多时候,这种模糊不安变成了惊异,几乎变成了恐惧。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
死亡故事

10.Y de pronto, con asombro, enderezó pesadamente la cabeza: se sentía mejor.

忽然,他面带惊异,吃力地抬起头:他觉得舒服多了。

「、狂死亡故事」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

11.Al final, recordé que había sacudido la bolsa de comida para los pollos en ese lugar y el asombro comenzó a disiparse.

最后,我终于想起,我曾经有一只放鸡饲料袋子,我把里面剩下抖到了岩壁下。这一想,我惊异一扫而光。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

12.El rostro del forastero tenía una dolorosa expresión de estupor, y parecía batallar sordamente contra sus impulsos primarios para no disipar el espejismo.

陌生人脸上露出惊异痛苦,他似乎在闷不作声地跟原始本能搏斗,生怕奇妙幻景消失。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
死亡故事

13.Ella vio la sorpresa de Nébel, y sonrió con aire de vieja cortesana que trata aún de parecer bien a un muchacho.

妇人看到内维尔惊异,不禁像亲切有礼老人那样微微一笑。她竭力想给这个年轻人留下个好印象。

「、狂死亡故事」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

14.La señora Bennet, pasmadísima aunque muy ufana al ver en su casa a persona de tanto rango, la recibió con la mayor cortesía.

班纳特太太大为惊异,不过,这样一位了不起贵客前来登门拜访,可又使她得意非凡,因此她便极其有礼貌地加以招待。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

15.Entonces, con mansa admiración, como si descubriera una cosa perdida y olvidada hace mucho tiempo, Argos balbuceó estas palabras: Argos, perro de Ulises.

”那时,他缓缓露出惊异,仿佛找到一件失去并忘怀多时东西,含糊不清地说:“阿尔戈,尤利西斯狗。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

16.De pronto, con gran sorpresa mía, los tres que estaban junto al altar se volvieron a mirarme, y Godfrey Norton vino a todo correr hacia mí.

“使我感到惊异是,忽然间,在圣坛前这三个人脸都转过来朝着我。戈弗雷-诺顿拚命向我跑来。”

「波西米亚丑闻」评价该例句:好评差评指正
死亡故事

17.Este, aunque sentía de vez en cuando la mirada extranjera posada sobre él, prosiguió su lectura; pero al fin se cansó y levantó el rostro extrañado.

尽管老是觉得这个陌生人目光在看他,内维尔还是照样看他书。但是他终于看累了,抬起了他那惊异面孔。

「、狂死亡故事」评价该例句:好评差评指正
死亡故事

18.Estaban bastante atónitos todavía, no poco débiles, y con gran asombro de sus hermanos menores —iniciados también en Julio Verne— sabían aún andar en dos pies y recordaban el habla.

他俩身体还没变得虚弱,人们对此颇为惊讶,而让他俩小弟弟们不胜惊异是——他们最初也读儒勒·凡尔纳书——他俩居然还能用两脚走路,并且还记得怎么说话。

「、狂死亡故事」评价该例句:好评差评指正
渔夫灵魂 El pescador y su alma

19.Con los labios entreabiertos y los ojos velados de fascinación, permanecía ocioso en la barca, y escuchaba, escuchaba hasta que la bruma marina se deslizaba a su alrededor, y la luna errante teñía de plata sus miembros bronceados.

他张着嘴巴,瞪着惊异眼睛,呆呆地坐在船上聆听着,一直听到茫茫海雾笼罩在他四周,游荡月亮用银白光辉撒满他褐色身躯。

「渔夫他灵魂 El pescador y su alma」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

20.Sin embargo, lo que me sorpren dió más fue descubrir que, al subir la marea, el barco se había desencallado y había ido a parar a la roca que mencioné al principio, contra la que me había golpeado al estrellarme.

然而,最使我惊异是,那只搁浅大船,在夜里被潮水浮出沙滩后,又给冲到我先前被撞伤那块岩石附近。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paseo marítimo, Pasero, pasibilidad, pasible, pasicorto, pasiego, pasiflora, pasifloráceo, pasil, pasilargo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接