有奖纠错
| 划词

La sentencia fue anulada por vicio de forma.

由于违反程序判决被宣布无效

评价该例句:好评差评指正

El ministro declaró nulas las elecciones.

部长宣布选举无效

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no anuló las elecciones en que hubo mujeres a quienes se impidió votar.

但该法院并没有宣布阻止妇女投票的那次选举无效

评价该例句:好评差评指正

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另名也列入清单的个人 的所有指控被宣布无效

评价该例句:好评差评指正

Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.

如果委员会准予采用临时措施,最后裁决可以确认或宣布无效

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Supremo declaró luego nula la suspensión de seis meses pronunciada contra el abogado del autor.

最高法院随后宣布提交人律师资格暂停六个月无效

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el Consejo Constitucional podrá declarar nula y sin efecto toda nueva ley que no respete esa igualdad.

如任何新立法的条文遵守男女平等的原则,就很可能被宪法委员会宣布无效

评价该例句:好评差评指正

La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.

波兰的决定既会导宣布裁决书在来源国无效提供理由,也会以任何其他方式对德国法院产生约束。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco existe una práctica uniforme de los Estados, habiéndose producido casos en que los Estados han declarado expresamente que consideraban anulados todos los tratados por la guerra.

国家的实际做法也,有些情况下国家明白宣布它认为战争已使所有条约无效

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, conforme a otros regímenes, caso de invalidarse la oferta más baja, la entidad adjudicadora deberá volver a convocar la subasta o adoptar algún otro método de contratación pública.

但在其他制度中,如果宣布最低出价无效,采购实体就必须重新进行电子逆向拍卖或采用其他采购方法。

评价该例句:好评差评指正

También intento anexarse el Golán e imponer allí sus leyes y su jurisdicción, aun cuando el Consejo de Seguridad declaró que dichas medidas eran nulas y sin valor ni efectos jurídicos.

外,它还企图吞并并将其法律和司法管辖权强加于被占领的叙利亚戈兰高地,尽管安理会已经宣布这些措施无效具有法律效力。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia de ello, se solicitó al Tribunal que declarara algunos reglamentos nulos y sin efecto en el caso de los demandantes antes de que se examinara la validez constitucional del régimen legislativo.

,法院被要求在审议立法架构的合宪性前宣布某些法律对申请人无效

评价该例句:好评差评指正

La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.

上诉法院补充说,即使是真的知道而只是推定知道,衡平法也应该干预以宣布购买无效为这显然构成了“正当的行为”或“极公平的行为”。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres casadas forman parte del Consejo de Familia, y las viudas cuya familia no las atiende pueden recurrir a los tribunales y solicitar que las decisiones del Consejo se declaren nulas y sin valor.

已婚妇女应当是家庭会议的部分,被家庭无视的寡妇可以去法庭,要求宣布其决定无效

评价该例句:好评差评指正

Contravienen totalmente las resoluciones de las Naciones Unidas, entre ellas la 478 (1980) del Consejo de Seguridad en la que se declaran nulas y carentes de toda validez las medidas que adopta Israel en Jerusalén.

它们完全违反了联合国决议,例如安全理事会第478(1980)号决议,其中宣布以色列在耶路撒冷采取的所有这类立法和行政措施和行动无效

评价该例句:好评差评指正

Esto era cuando se votaba en las Naciones Unidas, porque ahora aquí no se vota: ahora aquí se aprueban documentos, como este documento que yo denuncio a nombre de Venezuela como írrito, nulo e ilegal.

那是我们在联合国表决的时期,为现在再表决:现在我们通过诸如成果文件等文件,我代表委内瑞拉宣布它是非法无效的。

评价该例句:好评差评指正

La oposición de la actual Administración norteamericana al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (CTBT), incluso declarando sin validez la firma de dicho instrumento internacional por parte de los Estados Unidos durante el mandato del Presidente Clinton.

美国现任政府反对《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)》,甚至宣布在克林顿总统执政期间美国在该国际文书的签署无效

评价该例句:好评差评指正

Si el futuro cónyuge ha sido escogido como resultado de coacciones del otro contrayente o de cualquier otra persona, el matrimonio podrá ser anulado por considerarse ficticio, es decir, por no haberse contraído con el fin de fundar una familia.

如果选择未来配偶是在另方未来配偶或任何其他人的胁迫下进行的,则这种婚姻可被视为虚婚姻,即缺乏组建家庭的目的,可以被宣布无效

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de convención permitiría a un tribunal invalidar una operación por demanda de un tercero, fundándose en una fiabilidad insuficiente de la firma, incluso aunque las partes hayan probado que el acto de la firma es una cuestión de hecho.

公约草案将允许在第三方提出诉讼的情况下,即使当事各方证明了签名行为属实,法院也可以以签名的可靠性够为由而宣布项交易无效

评价该例句:好评差评指正

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

个解决方法是,宣布措辞含混的保留是可允许的,或者无效的,为他们符合公约第二条第款(丁)项的条件,保留必须针对“条约中的若干规定”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


列兵, 列车, 列出, 列传, 列岛, 列队行进, 列举, 列宁主义, 列宁主义的, 列宁主义者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接