有奖纠错
| 划词

El aspecto picaresco del joven no le agradó en absoluto.

他对那位青年的一副无赖相毫无好感

评价该例句:好评差评指正

Le tengo mucha simpatía .

我对他怀有很大的好感

评价该例句:好评差评指正

No obstante, según demuestran los datos estadísticos su situación no mejora por ello.

近东救处对巴勒斯坦难民有殊的好感,但是统计数,他们的境遇并没有因此而得到改善,这只有用政治原因才能解释。

评价该例句:好评差评指正

La Administración Postal ha ejecutado un proyecto de sellos postales personalizados, que ha resultado popular entre los visitantes de la Sede.

邮管处执行一个有个人色的邮票项目,这个项目博得了总部参观者的好感

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


死硬, 死硬派, 死有余辜, 死于非命, 死战, 死者, 死者简历, 死者简历的, 死者留下的, 死者名单,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Sabe, eso sí, que para el plan que está maquinando tiene que ganar su amistad.

但他明白,为了实现他策划阴谋,必须赢得这个好感

评价该例句:好评差评指正
与海(精编版)

Decía siempre la mar. Así es como le dicen en español cuando la quieren.

他每想到海洋,老称她为la mar,这对海洋抱着好感时用西班牙语对她称呼。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Yo mismo no siento la menor inclinación por ningún trabajo y menos aún por esa clase de trabajos, que enumera.

我本对各种所谓勤劳并没有好感,尤其对像你赞赏那些勤劳更一点好感也没有。

评价该例句:好评差评指正
100个女活对话系列

Marco es encantador, aunque un poco misterioso. Nunca simpatizó con Sonia.

马尔科一个很有魅力,尽管有时候有些神秘。但却从未对索尼娅产好感

评价该例句:好评差评指正
与海(精编版)

A veces los que la quieren hablan mal de ella, pero lo hacen siempre como si fuera una mujer.

有时候,对海洋抱着好感也说她坏话,不过说起来总拿她当女性看待

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Él lo interpretó como un signo favorable y siguió manifestándole todo lo que sentía por ella desde hacía tiempo.

他看这情形,便认为她在怂恿他讲下去,于立刻把目前和以往对她种种好感全都和盘托出。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Reciben premios de manos de los organizadores pero el premio que más aprecian es el aplauso y la simpatía del público.

从组织者获得奖品,但他最珍视奖品群众掌声和好感

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy le habló de su carta: ––¿Le hizo a usted rectificar su opinión sobre mí?

达西又提起那封信。他说:“那封信——你接到我那封信以后,否立刻对我有好感一些?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sabes perfectamente que tienes cierta tendencia a que te guste toda la gente.

我知道,你总太容易发好感

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Darcy se alejó; y Elizabeth se quedó allí con sus no muy cordiales sentimientos hacia él.

达西自己也走开了。伊丽莎白依旧坐在那,对达西先委实没有甚好感

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Anhelaba saber lo que en aquel momento pasaba por su mente, qué pensaría de ella y si todavía la querría.

她真起知道他这时候在想些什么,他心目中怎样看待她,他否会冒天下之大不韪,依旧对她有好感

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si yo puedo notar su cariño hacia él, él, desde luego, sería tonto si no lo descubriese.

我都能看出她对他好感,而他却看不出,那他未免太蠢了。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Los mismos sentimientos que, según dice, le impidieron darme a conocer sus intenciones durante tanto tiempo, vencerán sin dificultad ese sufrimiento.

你跟我说,以前你顾虑到种种方面,因此没有能够向我表明你对我好感,那么,现在经过我这番解释之后,你一定很容易把这种好感克制下来。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Es cierto ––repuso Elizabeth––, lo siento de veras por él; pero su orgullo es tan grande que no tardará mucho en olvidarme.

“我确万分替他难过;可,他既然还有那么些顾虑,他对我好感可能不久就会完全消失。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El prejuicio en contra de Darcy es tan fuerte que la mitad de las buenas gentes de Meryton morirían antes de tener que ponerle en un pedestal.

一般对达西先都存着那么深成见,你要叫别对他有好感,麦屯有一半死也不愿意。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Se ha ido a la capital detrás de él, con la esperanza de retenerlo allí, y trata de convencerte de que a Bingley no le importas nada.

她跟着他到城去,就为要把他绊住在那儿,而且竭力想来说服你,叫你相信他对你没有好感。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Debía adivinar los sentimientos de cada uno de sus visitantes y al mismo tiempo tenía que contener los suyos y hacerse agradable a todos.

她既要明白在场宾客中每个对她观感如何,又要确定她自己对观感如何,还要搏得大家好感

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La explicación de Darcy, al restablecer a Bingley en el buen concepto que de él tenía previamente, le hacía darse mejor cuenta de lo que Jane había perdido.

达西先解释固然使她对彬格莱先恢复了以往好感,同时也就越发感觉到吉英受到损失太大。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y como la hermosura tenga prerrogativa y gracia de reconciliar los ánimos y atraer las voluntades, luego se rindieron todos al deseo de servir y acariciar a la hermosa mora.

美貌历来都得宠,它能够令动情,赢得好感,所以大家都愿意为摩尔女尽心效力,殷勤备至。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth se disculpó como pudo; dijo que al verse en Kent le había agradado más que antes y que nunca le había encontrado tan complaciente como aquella mañana.

伊丽莎白竭力为自己辨解,她说她那次在肯特郡见他时,就比以前对他有好感,又说,她从来没有看见过他象今天上午那么和蔼可亲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


四角缝紧兜住床垫的床单, 四角形, 四角形的, 四脚蛇, 四开纸, 四邻, 四轮驱动, 四轮运货马 车, 四面, 四面八方,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接