La mirada grande del mejor marinero que hay en España.
最被看重的好水手在西班牙。
Los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales no pueden sustituir satisfactoriamente a un tratado negociado en la Conferencia de Desarme, que tendría la autoridad y legitimidad necesarias, así como una aplicación y una adhesión universales.
任何双边或多边的协议或安排都不可能很好地取代在裁谈会谈成的条约,因为后者有必要的权威和合法性,能普遍适用和遵守。
México apoya el cumplimiento estricto del Protocolo de Kyoto y está dispuesto a participar en un diálogo equilibrado entre los signatarios sobre la base de los principios de la igualdad y las responsabilidades comunes aunque diferenciadas.
墨西哥支持严格遵守《京都议定书》,而且,它已经准备好在平等和共同但有区别责任的原则的基础上,参加签字国间的平衡对话。
Hoy día, la Organización cuenta con estructuras racionalizadas, métodos de trabajo más eficaces y una mejor coordinación de sus distintos programas, y ha establecido relaciones de colaboración con la sociedad civil y el sector privado en muchas esferas.
今联合国的结构比较精简,工法比较有实效,各种案获得较好的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工伙伴关系。
Centrándose en temas relacionados con la inclusión y la integración, en el segundo Foro se hizo hincapié en la importante tarea a que se enfrenta un mundo en proceso de globalización para prepararse para vivir en una sociedad multicultural.
第二届论坛通过把重点放在包容和融合上,强调了正在全球化的世界所面临的重要任务,即必须准备好生活在一个多文化的社会里。
Por su parte, la Comisión Europea ha dejado muy en claro que espera poder tomar una decisión sobre si Bosnia y Herzegovina está lista para comenzar las negociaciones sobre un acuerdo de estabilización y asociación a mediados de mayo.
欧洲联盟委员会已经表明,它希望能够就波斯尼亚和黑塞哥维那是否准备好可早在5月中旬就稳定和结盟进程举行谈判一事形成意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。