有奖纠错
| 划词

Los países africanos lo habían conseguido en gran medida.

非洲国家大体上已做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

En los anexos I a V se brinda información, que no exige mayor explicación, sobre estas variables.

有关这变量资料载于附件一至五,这资料大体上是不释自

评价该例句:好评差评指正

Aunque la Comisión introdujo algunos cambios menores de redacción este año, las disposiciones siguen siendo en gran parte las mismas.

虽然国际法委员会在措辞上稍作改动,但各项规定大体上保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统土地划分办法在地理上并无限,但大体上可以看到一趋势。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, nos desalienta la relativa inacción de los Estados Miembros por impulsar la reforma del Consejo de Seguridad.

在这方面,我们对会员国在寻求逐步实施安全理事会改革方面大体上没有采取行动,感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Segundo, las políticas de empleo de los jóvenes de las que se ha informado se han centrado en gran medida en la oferta.

第二个结论是,所报告青年就业政策,大体上是着眼于供方。

评价该例句:好评差评指正

La estabilidad y el prestigio internacional actuales de la ONUDI se deben en gran medida a la dirección del Sr. Magariños durante los últimos ocho años.

工发组织目前趋于稳定及其享有国际誉均应大体上归功于马加里尼奥斯先生最近八年领导。

评价该例句:好评差评指正

La prestación eficaz de servicios de adquisición para el transporte y el apoyo logístico sigue siendo una parte esencial del éxito del proceso de despliegue rápido.

能否为运输和后勤支助有效地提供采购服务,大体上决定着快速部署进程成败。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las técnicas manuales básicas se mantienen en lo esencial inalteradas, han evolucionado otras tecnologías de remoción de minas y se han elaborado nuevos procedimientos operacionales.

虽然基本人工技术大体上没有改变,但出现了另外一清除地雷技术,也制定了一作业程序。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta a la armonización con las convenciones internacionales y a la aplicación de éstas, la realidad es que en general las leyes no se ajustan a estas convenciones.

至于在国际公约应用及其余统一方面,所生效法律大体上与这公约并没有统一。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.

主席对玻利维亚代表发言进行解释,他说,大体上已通过决定实施是联合国系统最迫切问题之一。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. GRCAR (Eslovenia) dice que la cooperación cada vez mayor de su país con la ONUDI durante los dos años precedentes se debió en gran medida a la transformación de la Organización bajo la dirección del Sr.

GRCAR先生(斯洛文尼亚)说,斯洛文尼亚与工发组织之间最近两年加强合作大体上是由于工发组织在马加里尼奥斯先生领导下所发生根本性转变。

评价该例句:好评差评指正

Los otros 14 proyectos se encuentran en diversas etapas de ejecución, pero, en general, hay una demora de 12 a 14 meses en relación con el calendario presentado inicialmente a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones.

其余14个项目处于不同实施阶段,但与报告给大会第五十九届会议最初预计时间表相比,这项目大体上延误12至24个月不等。

评价该例句:好评差评指正

Aunque está de acuerdo con que muchos de los "factores básicos" de los casos del autor y su esposa son los mismos y que las circunstancias "coinciden en alto grado", el presente autor es quien corre más riesgo de ser torturado.

律师承认在申诉人案件和他妻子案件之中许多“基本因素”是相同,有关情况“在大体上也相同”,但是本案申诉人是最有可能遭到酷刑个人。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo se ha sentido alentado al observar que la prioridad y la perspectiva otorgadas por los administradores de categoría superior a la capacitación y al perfeccionamiento del personal se hallan de acuerdo, en general, con los principios y prácticas más idóneos.

非洲集团感到鼓舞地注意到高级管理部门对培训和工作人员发展给予优先地位和作出展望,大体上是符合国际最佳原则和惯例

评价该例句:好评差评指正

Aunque el Comité no interpondrá objeción a la regularización de estos puestos, hace hincapié en la necesidad de justificar nuevos puestos como tal, en lugar de seguir recurriendo de la conversión, con la inferencia de que ello no influiría en los costos.

尽管委员会将不对这员额正规化提出反对,但委员会强调,需要证员额本身是有道理,并非继续依赖员额转划,而暗示这样做大体上不增加费用。

评价该例句:好评差评指正

Estos documentos han contribuido de manera eficaz a la búsqueda de un terreno común (señalando las esferas que podrían, incluso ahora, dejarse de lado ampliamente por reunir un acuerdo satisfactorio) y también han sido útiles para determinar las esferas que requieren más estudio.

它们对寻求共同点(查由于达到了满意协商一致而现在大体上可以放在一边领域)作出了有效贡献,它们对查需要进一步探讨领域也同样富有成效。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, acogemos con beneplácito el hecho de que el Comité de Presupuesto y Finanzas haya aceptado el documento de alternativas presentado por la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes acerca de la creación de una oficina de enlace en Nueva York.

此外,我们欢迎预算和财务委员会大体上已接受缔约国大会主席团关于在纽约设立联络办事处备选办法文件。

评价该例句:好评差评指正

En términos generales, los cambios abarcaron cuatro esferas: derecho de familia, mejoramiento de la posición de los menores de edad y los adultos jóvenes, lucha contra el fraude y ampliación de las opciones en materia de doble nacionalidad (y en algunos casos mayor aceptación de este derecho).

大体上,变化出现在四个领域:家庭法、改善未成年人和青壮年境况、打击欺诈和扩大(在有情况下更广泛接受)双重国籍选择。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI no ha determinado el valor sustantivo de la sugerencia de la Asesora Especial, pero le preocupa que el liderazgo que ejerce como supervisora de la incorporación de perspectivas de género en la labor de las Naciones Unidas sea en gran medida teórico (véase la recomendación 1).

监督厅尚未评估特别顾问这项建议实际价值,但是担心特别顾问作为将性别意识纳入联合国工作主流监督人员领导作用大体上仍是理论(见建议1)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


深海, 深海的, 深海潜水器, 深褐色的, 深黑色的, 深红, 深红色, 深厚, 深厚的基础, 深厚的友谊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Más o menos, ¿cómo habla un peruano?

,秘鲁人说西语是什么样的?

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Cada cierto tipo de hombres tiene su misma mujer ideal.

“但每类男人的梦中情人是相同的。”

评价该例句:好评差评指正
Spanish Input

En cuanto a gramática, en general, todos usamos más o menos la misma gramática.

而在语法方面,总的来说,我们用的是同一套语法。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

Sí. Básicamente creo que hubiera sido mucho más efectivo nuestro trabajo si hubiese dejado abierto un lazo de comunicación.

是啊。说,我认为如果老板能够广开言论,会让工作更加有效。

评价该例句:好评差评指正
Qué Viajecito

Este plato típico tiene algunas variantes según quien lo prepare, pero generalmente se compone de un sabroso caldo elaborado a base de verduras garbanzos y carnes varias.

不同的烹饪者出的这道菜可能有所不同,但都是由蔬菜、鹰嘴豆和各种肉类制成的美味肉汤。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Digo que no la he visto tan despacio -dijo Sancho- que pueda haber notado particularmente su hermosura y sus buenas partes punto por punto; pero así a bulto, me parece bien.

“我是说,我并没有仔细看她的美貌,”桑乔说,“没能认真看她那些漂亮的部位,只是看了,我不错。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Gardiner, que ya había tenido noticias del tema por la correspondencia que mantenía con Jane y Elizabeth, dio una respuesta breve, y por compasión a sus sobrinas, cambió de conversación.

嘉丁纳太太远在跟吉英以及伊丽莎白通信的时候,就已经知道了她们家里最近发生的这些事情,又为了贴外甥女儿们起见,只稍微敷衍了班纳特太太几句,便把这个话题岔开了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A Elizabeth no le importaba, estaba a gusto así, pasaba largos ratos charlando amenamente con Charlotte; y como el tiempo era estupendo, a pesar de la época del año, se distraía saliendo a caminar.

不过伊丽莎白并不遗憾,因为她在这里是过够舒服了:经常和夏绿蒂作半个钟点的交谈,加上这个季节里又是天气睛朗,可以常常到户外去舒畅一下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


深刻地, 深坑, 深空, 深蓝, 深蓝的, 深蓝色, 深绿色的, 深明大义, 深谋远虑, 深平底锅,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接