1.En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.
1.在多妻
情况下,
位妻子
份额要在所有妻子
间分配。
11.Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.
11.从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大保护,并在
多妻制式婚
不再具有任何法律地位
情况下,出于
传统
尊重,不妨达成
多妻
结合形式。
13.También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.
13.她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括多妻制社区情况
资料,据报告这些社区仍存在奴役之类
现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们
具体需要正采取
步骤。
14.El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.
14.提交报告国家应表明其
文化习俗,如受嫁妆和
多妻制
立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生
恶劣影响及其给妇女带来
后果。
15.Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).
15.然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤其是为上述婚下妇女提供
法律保护,则可能形成
多妻
结果(《公约》第三和二十三条)。
16.En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.
16.其次,她希望澄清多妻制
问题,这个问题报告
没有提到,尤其是非政府组织提供
信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。
17.En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).
17.委员会尤其关注到多妻制
持续存在,显然,妇女甚至无法选择排除
多妻制
婚
形式,并关注到在婚
、离婚、举证和遗产事项
存在歧视妇女
规则(第三和第二十六条)。
18.En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.
18.有关允许丈出于以下原因实行多妻制
第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任
能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)妻子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为
项歧视性非常强
法律规定。
19.Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
19.据南非非政府组织――人民反
虐待妇女,
多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在
多妻关系
支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈
性亲密行为进行谈判和实行控制。
20.Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.
20.她冈比亚政府
习俗听之任之深感不安,在报告
常常援引习俗来证明剥夺妇女权利是有理由
,例如,在回答有关宗教
妇女参与政治生活
影响
问题6、有关切割女性生殖器官
问题10以及有关多妻制
问题29时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。