El incremento del volumen de trabajo ha surtido efectos negativos en la moral del personal.
增加的工作负担对工作人员的士气有不利影响。
También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.
也有人认,国利用这项宣布放弃选择的规定可能被看成是一种对提供援助的组织不友好的动,打击派往该动的工作人员的士气。
El Presidente indicó que la Comisión tomaba muy en serio la cuestión, ya que tenía efectos significativos en la moral y la productividad del personal y en la eficiencia de la Organización; también podría tener consecuencias financieras importantes.
主席指出,委员会很严肃看待此事,因它对工作人员的士气和工作积极性以及对本组织的效率,有着很大的影响,而且也可能在财政上产生重大影响。
Para ello hacen falta inversiones suficientes, un gran número de trabajadores sanitarios motivados y razonablemente remunerados, un refuerzo de la infraestructura y de los suministros, sistemas de gestión sólidos y la eliminación de las tarifas cobradas a los usuarios.
这需要有充足的投资和众多士气高并有适当工资的保健人员,还需要增加基础设施和供应,增强管理系统和取消用户付费。
35 El aumento de las compensaciones al personal o del costo de los servicios y suministros promulgado por las autoridades anfitrionas impone cargas imprevistas al Organismo, afecta a la moral del personal y exige la reasignación de los escasos recursos.
35 国当局增加工作人员补偿费或服务和用品的费用,给工程处带来预见不到的负担,打击了工作人员的士气,还需要重新调配稀少的资源。
Aunque las medidas mencionadas han tenido una repercusión positiva sobre la moral del personal, no son suficientes para motivar al personal para que permanezca en la organización hasta que se notifique la supresión de sus puestos o hasta la conclusión del mandato.
虽然上述措施对工作人员士气产生积极影响,但不足以促使工作人员留任至接到员额裁撤通知或完成任务时止。
El Ministro nombra al Comandante de las Fuerzas Armadas y Jefe de Estado Mayor quien, junto con los cinco Segundos Jefes de Estado Mayor (Operaciones, Logística, Administración, Adiestramiento y Moral), constituye el Comité de Jefes del Estado Mayor Conjunto, que es el Grupo de Mando.
国防部长任命武装部队指挥官兼总参谋长,者和五位副总参谋长(分管作战、勤、政、培训和士气)组成参谋长联席委员会或指挥集团。
Con el número menor de funcionarios, ha aumentado el uso de horas extraordinarias; sin embargo, el aumento del horario de trabajo ha tenido efectos negativos en la moral, la salud y la motivación del personal y se ha producido un incremento de las licencias por enfermedad y de emergencia.
由于工作人员减少,利用加班的情况增加;但是较长的工作时间对工作人员的士气、健康和积极性也有影响,请病假和紧急假有所增加。
La Comisión considera que el bienestar físico y psicológico del personal es fundamental y recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz determine, tal vez junto con otras oficinas apropiadas, la forma en que la UNMIL podría tomar medidas preventivas para hacer frente a los problemas de estado de ánimo del personal.
委员会认工作人员的身心健康极重要,建议维持和平动部或许可以同其他适当的办公室一,弄清楚联利特派团管理层如何才能以预防性方式最好地解决工作人员士气问题。
En cuarto lugar, el Tribunal Especial debe mantener su capacidad para contratar personal y lograr mantenerlo, especialmente durante la etapa de finalización para contrarrestar una posible y perjudicial pérdida de su personal más experimentado en la etapa más importante de su funcionamiento, con las consecuencias inevitables que ello tendría en el rendimiento y la moral.
第四,特别法庭必须要能够征聘和保留它的工作人员,特别是在完成阶段,以期防止在其运作最关键的阶段因失去最有经验的工作人员而蒙受损害,因那将使它的工作成绩和士气必然受到影响。
Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.
然而,尽管存在这些因素,咨询委员会担心的是,雇佣条件方面的差距可能对在相同任务区并肩工作的工作人员的士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金和方案之间造成竞相争取工作人员的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。