有奖纠错
| 划词

La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.

警察救出了的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Se ha denunciado que los detenidos fueron torturados y sometidos a malos tratos.

根据有些说法,这些的人遭到了酷刑和虐待。

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente, se los mantuvo aislados durante los 17 meses que precedieron el juicio.

最后,告在审判前的17个月时间里,均单独

评价该例句:好评差评指正

Durante el cautiverio de Napoleón en Santa Elena se estableció en Ascensión una pequeña guarnición naval británica.

拿破仑在圣赫勒拿岛时,英国向阿森松岛派驻了一支小队海军。

评价该例句:好评差评指正

La privación de libertad, por su propio carácter, supone necesariamente limitaciones del acceso del recluso a documentos jurídicos.

犯遭这种特别情况必然会限制其查阅法律文件。

评价该例句:好评差评指正

También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.

据称,他们拒绝享受保释权,并单独长达17个月时间。

评价该例句:好评差评指正

Afirma que se le ha obligado a permanecer en el módulo de aislamiento, en donde ha llegado a pasar hasta cinco días sin asistencia.

他还说,他单独长达5天时间无人管。

评价该例句:好评差评指正

También es frecuente ver a niños y bebés detenidos en las prisiones con sus madres, que han sido encarceladas por haber cometido algún delito.

也能常常看到婴儿和儿童与因犯罪的母亲一起关在监狱。

评价该例句:好评差评指正

Samaali ha sido objeto de numerosas restricciones y de malos tratos, que han motivado las denuncias correspondientes, que no han sido atendidas por las autoridades penitenciarias.

在上述监狱期间,Samaali先生受到各种限制和虐待;狱方没有对他关于受虐待的诉采取行动。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial también informó de que unas 120 mujeres palestinas estaban en prisión, 11 de ellas en detención administrativa, es decir detenidas sin que se hubiesen formulado cargos en su contra ni se les hubiese enjuiciado.

特别报告员还报告,有大约120名巴勒斯坦妇女,其中11名行政拘留——即未经指控或审讯押。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la huelga de hambre de los presos palestinos, entre los que hay muchas mujeres y niños, cabe señalar que no ha tenido éxito, aunque ha tenido el mérito de llamar la atención sobre su difícil situación.

至于的巴勒斯坦人的绝食,虽然没有取得真正的成功,但好在它引起了人们对他们的命运的关注。

评价该例句:好评差评指正

Después de recordar lo que se indica en el párrafo 65 de su informe, el orador repite que, una vez que tuvo conocimiento de la situación, poco tiempo después de su nombramiento, hizo lo posible por conseguir la liberación de los detenidos.

提到在报告第65段中叙述的情况,他再次表示,在他任命不久,当他一发现情况,就立即着手争取那些的人获得释放。

评价该例句:好评差评指正

El experto independiente encomia al Gobierno del Afganistán por haber liberado 856 personas que se encontraban ilegalmente detenidas, frecuentemente por las fuerzas de la Alianza del Norte, dirigidas por el General Dostum en el norte del país, detención que duró cerca de 30 meses.

独立专家对阿富汗政府释放此前非法的856人感到欣慰,这些人大部分是阿富汗北部由Dostum将军指挥的北方联盟武装拘的,他们大概关了30个月。

评价该例句:好评差评指正

Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.

如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。

评价该例句:好评差评指正

La decisión debía responder a la pregunta de si "los tribunales de Estados Unidos carecían de jurisdicción para evaluar la legalidad de la detención de extranjeros capturados en el extranjero en relación con hostilidades y encarcelados en Guantánamo", y no a la de si los detenidos debieran ser puestos en libertad.

这项裁决回答的问题是“如果那些在境外敌对行动中俘,现在在关塔那摩湾的外国国民对关押行为的合法性提出质疑,美国联邦法院是否无权审理”,不是回答这些关押者是否应得到释放的问题。

评价该例句:好评差评指正

El Comité cuenta con información acerca de que en la región nororiental del país las mujeres son víctimas de tratantes cuando cruzan la frontera con China y son vendidas como prostitutas u obligadas a contraer matrimonio por la fuerza o relegadas a esclavitud y prisión virtual por parte de sus esposos chinos.

委员会掌握的信息表明,朝鲜东北地区妇女在跨越边境进入中国时落入人口贩运者手里,然后卖到妓院,或者迫结婚,实质上沦落为中国丈夫的奴隶,并

评价该例句:好评差评指正

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童于家庭的行动限制造成的大规模学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el diálogo nacional se había iniciado oficialmente menos de una semana antes de la visita de la misión, el clima político de Haití parecía dominado por preocupaciones más inmediatas, como la inseguridad en la capital, el debate en torno al encarcelamiento del ex Primer Ministro, Yvon Neptune, y el ex Ministro del Interior, Jocelerme Privert, y otras cuestiones controvertidas a las que los medios de información del país asignaban prioridad.

尽管在特派团来访之前不到一个星期正式发起了全国对话,但海地的政治形势看来是为更加紧迫的关注问题所支配,这些问题计有:首都治安很差;关于前总理伊冯·内普蒂纳和前内政部长若塞莱尔姆·普里韦尔的辩论;海地媒体主要关注的其他争议问题。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario General indica, en particular, que el número de ejecuciones extrajudiciales ha aumentado, que la construcción del muro que divide los territorios palestinos separa a los habitantes de sus tierras y les impide acceder a sus explotaciones agrícolas, a su trabajo y a los servicios permanentes, que numerosos palestinos son encarcelados o detenidos sin cargos ni proceso judicial y que prosigue la construcción o ampliación de los asentamientos, lo que constituye una violación manifiesta de las exigencias de la hoja de ruta del Cuarteto.

秘书长还特别指出,法外处决的情况增多了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并阻止去他们自己的农场,去工作,去从事他们长期的服务;许多巴勒斯坦人因莫须有的罪名、未经任何司法程序就和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进行修建和扩张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝对, 朝发夕至, 朝贡, 朝晖, 朝见, 朝令夕改, 朝露, 朝气, 朝气蓬勃, 朝气蓬勃的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Secuestraron al juez y le dieron por cárcel una alquería en un apartado arrabal.

他们绑架了司法长官,把他囚禁在偏僻郊区的间农舍里。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Me llevaron a una ciudad africana llamada Argel donde permanecí encerrado durante cinco largos años.

他们将带到个叫阿尔及尔的非洲城市,在那里囚禁久。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语三册

De regreso a España fue hecho prisionero por unos piratas argelinos y estuvo preso en Argel durante cinco años.

在返回西班牙途中,他被些阿尔及利亚海盗俘获,在阿尔及尔囚禁

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Que cuenta la historia de una mujer que se casa con un hombre y este hombre, por celos, la aprisiona.

讲述了个女子嫁给了个善妒的男人,这个男人把她囚禁起来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Luego aclaró con lentitud, midiendo las palabras: -Dije que en una alquería le dieron cárcel, no que lo juzgaron ahí.

然后慢慢地、字句酌地说:“说过他们把他囚禁间农舍,并没有说在那里审判。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No te dé afincamiento la prisión en que vas, porque así conviene para acabar más presto la aventura en que tu gran esfuerzo te puso.

不要为你被囚禁而感到苦恼。只有这样才能尽早完成你的征险大业。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

De este segundo cautiverio fui liberado el mismo día del mes que había escapado por primera vez de los moros de Salé en una piragua.

从这二次被囚禁开始,被释放的那天,次乘坐独木舟从塞勒的沼泽地逃脱。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Pues él le había expresado muchas veces su deseo de ser incinerado, y no recluido en, la oscuridad sin resquicios de una caja de cedro.

因为他曾多次向她表达过他希望被火化的愿望,而不是被囚禁在雪松盒子里无缝隙的黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Se encontraba aprisionada entre una fornida dama vestida de seda rosa y una joven alta de mirada desdeñosa que llevaba un vestido de encaje blanco.

她被囚禁个身着粉色丝绸的强势女士和个身着白色蕾丝连衣裙、身材高挑、神色不屑的轻女子间。

评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

Fue llevado ante Cortés a quien le pidió que lo sacrificara, como era la costumbre mexica con los prisioneros, pero Cortés se negó y lo puso en cautiverio en Coyoacán.

他被带到科尔特斯面前,他要求科尔特斯,按照墨西哥人对待囚犯的习惯将其献祭,但科尔特斯拒绝了,并将其囚禁在科约阿坎。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Luego de estar preso unos días, Horacio parte a Argentina, donde consiguió un puesto como profesor, pero decide irse a vivir a la selva misionera en 1906, sin dejar sus ocupaciones.

在被囚禁了几天后,奥拉西奥离开了阿根廷,他原本在阿根廷当教师,但他1906决定住进米西奥内斯雨林继续写作。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Fui encarcelado otra vez por un asunto de dinero y fue durante esos meses de cautiverio cuando empecé a escribir la obra que me dio fama eterna " El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha" .

因为金钱问题再次被监禁,正是在那些被囚禁的几个月里,写出了带给百世不易的名声的作品,“奇情异想的绅士堂吉诃德·德·拉曼恰”。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Encarcelado bajo tierra, no tiene a nadie con quien compartir este significado y no cambia nada sobre sus circunstancias, pero a él, no le importa, en ese momento, él ha experimentado toda la experiencia de todos los que han existido.

囚禁于地下深处的他,无法与人分享这条信息的含义,这条信息也没能改变其处境,但他并不在意:就在那刻,他体验了所有曾生存过的人的经历。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 潮波, 潮虫, 潮呼呼, 潮解, 潮解性, 潮流, 潮气, 潮湿, 潮湿的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接