No debes reírte de los vicios de conformación de uno.
你一个人的生理缺欠.
Su deformación era motivo de burla.
他身体畸形引起别人的。
Los responsables de la UNMIL suelen tachar públicamente a sus oponentes de "delincuentes y pillos".
联利团领导层通常公开反对方人士为“犯罪者和招摇撞骗者”。
Ha llegado el momento de que los gatos dejen de soportar la burla de los ratones.
现是猫停止遭受老鼠的时候了。
Como se había hecho malicioso, pronto se dio cuenta de que algunos de los que antes se burlaban de él.
由于他变得狡猾,所以他很快就发现了之前他的一些人。
Estos daños se otorgaron a la esposa por “cinco años de agravios en forma de abusos, desprecios, humillaciones y esclavitud”.
这些赔偿被判给“五年遭受虐待、、羞辱和奴役的”妻子。
Los autores afirman que algunas veces Maria regresaba de la escuela contando que se habían burlado de ella porque su familia no creía en Dios.
提交人说,有几次,Maria从学校回家说,因为家人信上帝,她受到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y siempre se reía de los demás.
总是嘲别。
Muchos se rieron de mis penas.
很多都嘲。
¿Cómo se van a estar riendo de mí si ni siquiera me conocen?
他们都不认识,怎么会嘲呢?
Es decir, el miedo a ser juzgado, humillado o hacer el ridículo públicamente.
就是指,害怕被公开审视,羞辱或嘲。
Mijín, ¡no te ahueves! Y menos frente al gil de tu pana. ¡Ihhh!
孩子,别玩了,对面都开始嘲你了!
Pero, yo nunca me reí de tu nombre.
等些, 从来没嘲你的姓诶.
Sí, sí, tú ríete de mí.
好啊,你就嘲吧。
Sobre la burla de cada día, ¿tendré que soportar también la envidia?
加上每天的嘲 要忍受别的嫉妒吗?
Entonces, ¿tú nunca te has reído de mí?
看来, 你是从来没嘲过?
Si alguna vez hablaba de los sentimientos más tiernos, lo hacía con mofa y sarcasmo.
他从来不说温情脉脉的话,更不用说讲话时常带着讥讽和嘲的口吻。
–Es bueno que seas capaz de reír de ti misma.
“你已经可以坦然地嘲你自己了,这很好啊。”
¿Me vas a pegar ahora o puedo seguir...?
老实说, 倒是一直在想大家因为这滑稽的眼镜一直嘲.你现在再来捉弄是可以继续...?
Sentíase terriblemente abatido, por ser tan feo y porque todo el mundo se burlaba de él en el corral.
他觉得非常悲哀,因为自己长得那么丑陋,而且成了全体鸡鸭的嘲对象。
Sentado frente al espejo, miraba con tristeza su nariz grande, que era siempre objeto de burlas de los demás.
坐在镜子前,他悲伤地看着自己的大鼻子,这使他总是成为们嘲的对象。
Pero no pudo evitar reír de su estupidez, al comprender lo que le estaba haciendo su temor.
但当他明白正是他的恐惧感使他如此裹足不前、坐以待毙的时候,他嘲自己的愚笨。
Dejé escapar una sonrisa, riéndome de mí mismo por la idiotez de mi enfado.
露出容,嘲自己的愤怒是愚蠢的。
Ese día la liebre aprendió, en medio de una gran humillación, que no hay que burlarse jamás de los demás.
这一天,在极大的屈辱中,兔子学到了:永远不要嘲其他。
Su único pobre consuelo fue burlarse sin piedad, continua e inmerecidamente del pobre Charlie Sloane.
他唯一可怜的安慰就是他对可怜的查理·斯隆的无情、持续和不应有的嘲。
Una infanta bien vestida rechaza un vaso de agua de una criada, mientras que un enano se burla de un perro.
一位衣着光鲜的公主拒绝了女仆的一杯水,而一个侏儒在嘲一只狗。
La principal víctima de sus burlas era un pequeño pingüino, al que su andar lento y torpe le impedía terminar las carreras.
它最主要的嘲讽对象是一只小企鹅,袋鼠总嘲小企鹅那缓慢笨拙的步态,嘲它根本没法跑完全程。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释