有奖纠错
| 划词

Los soldados dependen de las órdenes de un oficial.

士兵们听从的命令。

评价该例句:好评差评指正

Se aplica seguir firmemente las instrucciones del Partido

坚决执行听从党的指示.

评价该例句:好评差评指正

Económicamente, pero también en todos los demás sentidos, están orientadas hacia los hombres.

在经济上,同时也是在其他方面,她们都要听从男子的命令。

评价该例句:好评差评指正

Si la humanidad escucha con firme determinación el llamado de su naturaleza primigenia, llegará la justicia.

如果人类能以坚定意志听从人类性的呼唤,正义就会到来。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, los países deberían prestar atención a los deseos de la comunidad internacional y la voz pública, en lugar de perseguir únicamente sus propios intereses nacionales.

在这方面,各国应听从国际社会的意愿和公众的意见,而不仅仅是谋求国的自利益。

评价该例句:好评差评指正

El tercer modelo sigue el principio de la “unidad de mando”, conforme al cual todas las unidades militares se encuentran bajo la autoridad operacional del Comandante de la Fuerza.

第三个模式依循“统一指挥”的原则,所有军事单位的行动都听从部队指挥的指挥。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI observó que el contratista no cumplió a tiempo las directivas del director de la obra referentes a todos los aspectos relacionados con la ejecución de la labor.

监督厅注意到,承包在所有同项目执行有关的事项上都能及时听从建筑经理的指令。

评价该例句:好评差评指正

Esto coincidía con las respuestas de los jefes de sector y de batallón, una mayoría de los cuales consideraba que los UNMO deberían estar subordinados a los comandantes a nivel táctico.

这与区指挥和营长的答复相同,他们认为军事观察员不应听从战术一级指挥的指挥。

评价该例句:好评差评指正

La agresión carece de capacidad de comunicación, es muda por naturaleza propia y, como tal, incapaz de responder a otra lógica que la de la fuerza bruta, tampoco deja lugar al entendimiento mutuo.

就不进行沟通交流,是无声进行的,因此它只听从赤裸裸的暴力,而不听信逻辑,它没有留下任何相互理解的余地。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Amorós Núñez (Cuba) pide al Relator Especial que explique cómo las Naciones Unidas pueden obligar a Israel a cumplir la opinión consultiva de la Corte y pregunta si deben intervenir otras organizaciones.

Amorós Núñez先生(古巴)要求特别报告员解释联合国如何才能迫使以色列听从法院的咨询意见,而且想知道其他组织是否应卷入其中。

评价该例句:好评差评指正

En tanto que asociación voluntaria, la Asociación de colaboración en materia de bosques recibe orientación del Foro, pero cada uno de los miembros sigue las indicaciones de su propio órgano rector y rinde cuentas ante él.

森林合作伙伴关系作为自愿结成的伙伴关系,接受论坛的指导,但每个成员都听从各自理事会的指挥,对其负责。

评价该例句:好评差评指正

El llamamiento formulado por el Cuarteto, que se reunió en septiembre pasado paralelamente a la cumbre, debe ser escuchado por las partes beligerantes con miras a reanudar el proceso de negociación para aplicar la hoja de ruta.

敌对双方必须听从“四方”在9月在世界首脑会议期间开会时发出的呼吁,以便能够重开谈判,以期实施路线图。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, las circunstancias actuales impiden la consecución de ese objetivo, pues Israel hace oídos sordos a las demandas de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de que deje de poseer y almacenar armas nucleares.

可是,当前的局势阻碍实现这一目标,因为以色列拒不听从联合国和国际原子能机构(原子能机构)关于以色列放弃持有和储存核武器的要求。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, en el presente caso esa conclusión no está justificada, porque el Estado Parte, como se ha señalado antes, hizo un esfuerzo para cooperar con el Comité y se le podía haber pedido sin problemas que facilitara otra información pertinente.

然而,如上述所述,在缔约国努力与委员会合作,而且可以随时听从要求提供进一步有关资料的情况下,对案作出这样的结论是不妥的。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, el Gobierno de los Estados Unidos debería prestar atención al llamamiento de la comunidad internacional para que ponga fin al bloqueo y promueva así las buenas relaciones y las relaciones de buena vecindad con los fraternales Gobierno y pueblo de Cuba.

因此,美国政府应当听从国际社会终止封锁的呼吁,从而促进与友好的古巴政府和人民的良好睦邻关系。

评价该例句:好评差评指正

De ese modo, todo el personal civil de las Naciones Unidas en un país determinado, con independencia de si está empleado por la Secretaría o por organismos, programas o fondos de las Naciones Unidas, está bajo la autoridad de un solo oficial superior.

这样,驻有关国家的所有联合国文职人员,无论受雇于秘书处还是联合国机构、方案或基金,均听从一名高级员的指挥。

评价该例句:好评差评指正

Dado que los equipos de búsqueda y salvamento en zonas urbanas se proporcionan en virtud de acuerdos bilaterales entre los países afectados y los que prestan asistencia, se recomienda que los gobiernos que prestan asistencia sigan las instrucciones de la secretaría del Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento.

由于城市搜索救援小组是根据受灾国政府和救援国政府之间的协定而提供的,建议救援国政府听从国际搜索救援咨询小组秘书处给出的建议。

评价该例句:好评差评指正

Otras importantes razones expuestas, que en conjunto sumaban 25,4%, eran las siguientes: la planificación estaba en contra de sus creencias religiosas, ellas mismas no estaban de acuerdo con su práctica, el nacimiento de un hijo estaba escrito en el libro del destino o se trataba de una cuestión a la que se oponían sus parientes o su marido.

但是,其他主要原因包括:违背宗教信仰;反对避孕;听从命运的安排;亲属或配偶不同意,它们加起来一共占25.4%。

评价该例句:好评差评指正

Algunos miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país y de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Rehabilitación y Reintegración (CNDDRR) indicaron que la decisión de iniciar el desarme, la desmovilización, la rehabilitación y la reintegración en ese momento había sido adoptada unilateralmente por la UNMIL, contra el parecer de que todavía no existían las condiciones necesarias para la iniciación del programa.

联合国国家工作队(国家工作队)和复员方案全国委员会的一些成员表示,当初是联利团单方面决定发起复员方案的,没有听从认为当时发起这项方案的条件尚不成熟的意见。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, tras cierta reflexión, esos miembros remitieron la cuestión a la Asamblea General, con el fin de que se pudiera crear una estrategia amplia para combatir la explotación y el abuso sexuales, una estrategia basada en consultas entre los principales países que aportan contingentes y equipo, el Secretario General, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Asuntos Jurídicos.

然而,这些成员经过某种考虑,听从大会意见,以便能够确定一项以所有主要部队和装备提供国、秘书长、维持和平行动部和法律事务厅之间的协为基础的、处理性剥削和性虐待问题的广泛战

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bolsa de la compra, bolsa de plástico, bolsa de polietileno, bolsa de valores, bolsa de viaje, bolsazo, bolsear, bolseo, bolsería, bolsero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧亨利短篇小说集

Yo cumplo las órdenes de mi superior.

上头的命令。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Acataré cualquier decisión que tome la organización.

组织的安排。”

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Soy un chiquillo y tengo que obedecerle.

我是孩子,他。"

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Cataluña pasa a depender totalmente de Madrid.

加泰尼亚完全于马德里。

评价该例句:好评差评指正
佩德·拉莫 Pedro Páramo

Y se calló la boca por pura obediencia.

他当时因为要父命,才没有开口。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Pero ella no le oía, y bajó rápidamente la escalera.

过她绝他,匆匆忙忙下台阶儿。

评价该例句:好评差评指正
佩德·拉莫 Pedro Páramo

Me sentí en un mundo lejano y me dejé arrastrar.

我觉得自己处身于一个遥远的世界,只好命运的摆布

评价该例句:好评差评指正
老人与海

–Fue papá quien me obligó. Soy al fin chiquillo y tengo que obedecerle.

“是爸爸叫我走的。我是孩子,他。”

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Has puesto tu vida en peligro por desobedecerle cuando sólo quería protegerte.

他让自己的生命处于危险中而他却只想保护你。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy siguió su consejo y acabó la carta.

达西先生她的意见,去把那封信写好。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Cuando el misterio es demasiado impresionante, es imposible desobedecer.

当一种神秘的东西把你镇住的时候,你是它的支配的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––El ceder sin convicción dice poco en favor de la inteligencia de ambos.

“如果问是非,随随便便就,恐怕对于两个人全能算是一种恭维吧。”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

24 Y oyó Moisés la voz de su suegro, é hizo todo lo que dijo.

24 于是,摩西他岳父的话,按着他所说的去行。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Noé obedeció y empezó a construir el arca en las arenas de un desierto, lejos del mar.

诺亚,开始在远离海的沙漠里的一片沙地上造船。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

13 Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.

13 法老心里刚硬,摩西,亚伦,正如耶和华所说的。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero me lancé, obedeciendo los dictados de mi fantasía y no los de la razón.

可是,我却被命运驱使,盲目自己的妄想,而把理智丢之九霄云外。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Creo que viene muy bien, tampoco soy muy especialista en dietas, yo solo hago lo que me dicen.

我觉得这非常有益,虽然我对饮食并是很专业,我只是别人的建议。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pero en el mundo real ¿Cuan lejos puedes llegar únicamente cumpliendo órdenes? Sí, lo has adivinado.

但在现实世界中,仅仅命令,你能走多远?是的,你猜对

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––El ceder pronto y fácilmente a la persuasión de un amigo, no tiene ningún mérito para usted.

“说到随随便便地轻易一个朋友的劝告,在你身上可还找出这个优点。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Cayé obedeció; dejóse llevar por la corriente, y desapareció tras el pajonal, al que pudo abordar con terrible esfuerzo.

卡耶塔诺;他顺水游去,消失在针茅草地后面,然后花巨大的力气才爬上岸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bombón, bombona, bombonaje, bombonera, bombonería, bombote, bomini, bominí, bómper, bona fide,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接