有奖纠错
| 划词

La retaguardia trabaja para el frente.

为前线而工作。

评价该例句:好评差评指正

Eso significa que las mujeres casadas pueden ejercer sus derechos únicamente con autorización de sus maridos.

这意味着婚女只有在得到丈夫认可能行使她们权利。

评价该例句:好评差评指正

Sobre todo, me gustaría señalar que los trabajadores de la retaguardia contribuyeron al logro de la gran victoria.

我谨特别指出工人对取得伟大胜利贡献。

评价该例句:好评差评指正

La posesión de armas de fuego está limitada y sólo se expiden permisos para portar armas tras una exhaustiva verificación.

拥有枪械受到限制,武器执照经彻底核实予颁发。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

名嫌犯进入驾驶室而名嫌犯登上车踏脚平板,小货车迅速驶离。

评价该例句:好评差评指正

Esta situación no se ajustaba a las normas sobre separación de funciones, según las cuales debe haber una separación entre las tareas externas y las internas.

这种情况不符合职权分离规则,该规定要求前单位业务分家。

评价该例句:好评差评指正

Además, los menores de 18 años sólo pueden ser contratados tras un examen médico, y han de someterse obligatoriamente a un examen médico anual hasta que cumplan 18 años.

此外,不满18岁个人只有在体检被雇用,且这些人必须每年进行强制体检,直到年满18岁。

评价该例句:好评差评指正

La referencia al riesgo excepcional se debe mantener, ya que el proyecto de protocolo se aplicará sólo en presencia de dicho riesgo e incluso entonces, sólo si el Estado anfitrión lo acepta.

特殊风险仍然应提及,因为议定书草案只有在存在这种风险条件下,而且只有被东道国认可可适用。

评价该例句:好评差评指正

Recordamos, y siempre deberíamos recordar, a aquellos que combatieron en el campo de batalla, a aquellos que trabajaron en sus países o murieron en los campos de concentración para preservar la vida en nuestro planeta.

我们没有忘记而且永远也不应该忘记那些曾经在战场上战斗,在工作,或在集中营内为了保护地球上生命而丧生所有人。

评价该例句:好评差评指正

Dado que ese proyecto de resolución es una recomendación a los Estados Miembros, que sólo entra en vigor tras la ratificación por los dos tercios de los Miembros, el Consejo de Seguridad ampliado no existiría aún.

既然决议草案只是对会员国项建议,必须通过三分之二会员国批准可生效,因此届时安全理事会还没有扩大。

评价该例句:好评差评指正

Burundi respeta la Carta de las Naciones Unidas y otras normas del derecho internacional que prohíben que el territorio de un Estado sea utilizado como base por grupos terroristas con el fin de desestabilizar a otro país.

布隆迪遵守《联合国宪章》以及正式禁止国领土被恐怖集团用作破国领土稳定基地其他国际法准则。

评价该例句:好评差评指正

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保不许剩余民兵团体将其领土作为基地、安全避难所或非法武器贩运供应线。

评价该例句:好评差评指正

Es imposible sobrevalorar los servicios que prestaron los hombres y mujeres que lucharon en las fuerzas armadas o trabajaron en sus países, que dedicaron su energía, sacrificaron su vida y realizaron grandes esfuerzos para lograr el objetivo principal, nuestra victoria.

就那些随军作战或在工作、为实现我们主要目标——取得胜利——而献出精力与生命并作了巨大努力所有人而言,他们所付出切是我们无论如何都不会高估

评价该例句:好评差评指正

La prospección se realizará de conformidad con la Convención y con el presente reglamento y únicamente podrá comenzar una vez que el Secretario General haya informado al prospector de que su notificación ha sido registrada de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4.

探矿应按照《公约》和本规章进行,并须经秘书长告知探矿者,其通知已按照第4条第2款记录在案可开始。

评价该例句:好评差评指正

Las filas de veteranos de la segunda guerra mundial se van reduciendo, y nuestro deber sagrado es ser merecedores de sus logros, apoyar a los héroes que lucharon en el frente y a los que trabajaron arduamente en la retaguardia, y rodearlos de afecto y atenciones.

第二次世界大战老兵人数正在减少,我们神圣职责是不辜负他们成就,支持在前线战斗英雄、在劳作英雄,并给他们温暖和关爱。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades sobre el terreno se coordinan en el cuartel general principal de Rawalpindi y el puesto de mando de retaguardia de Srinagar en la temporada de invierno (y viceversa en la temporada de verano), y son realizadas por observadores militares emplazados en puestos sobre el terreno y equipos móviles de observación.

在冬季,印巴观察组外勤活动由设在拉瓦尔品第主要总部和设在斯利那加总部协调(两个总部功能在夏季对调),由部署在外勤站和流动观察小组军事观察员进行。

评价该例句:好评差评指正

Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.

人类历史上为自由作出最大牺牲、说不尽艰难困苦、我们战士——解放者——大规模英雄主义和勇气、艰苦工作,以及人民团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力保障。

评价该例句:好评差评指正

Los auditores militares proporcionan por lo general asesoramiento jurídico relacionado con las operaciones en cada cuartel general de brigada (puesto de mando principal) y en cada agrupación operacional principal en cada nivel superior de mando (puesto de mando táctico, puesto de mando principal, puesto de mando de la retaguardia, agrupación de planes de operaciones, operaciones, información sobre operaciones y agrupación de fijación de objetivos).

军法检察官通常在各旅总部(主要指挥所)以及在每更高指挥级别各关键作战单元(战术指挥所、主要指挥所、指挥所、行动计划单元、行动、信息行动和目标确定单元)等提供与军事行动有关法律支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


看得见的, 看得起, 看得真切, 看电视, 看跌, 看懂, 看法, 看风使舵, 看顾, 看管,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《琅琊榜》西语版(精选片段)

Dale la bolsa que preparé para él, que la abra después que vuelva a la capital.

把我备好的锦囊拿给他,叫他回京后方可打开。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El cuarto de la Bernarda estaba situado en la parte posterior del piso, junto a la cocina.

贝尔纳达的房间在公寓后方,就在厨房隔壁。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau aguzó el oído para escuchar el trajín de los operarios en Santa María, justo a sus espaldas.

亚诺竖起耳朵听教堂工人的敲打声后方隐约传来。

评价该例句:好评差评指正
动画系列片)

Luego sigo hacia abajo hago una larga línea recta y un gran rectángulo en la parte de atrás.

然后在下面画一条长的直线 在直线后方画一个大的矩形。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

La joven contó que un sujeto la asaltó por la espalda, le dijo que no gritara, que tenía un arma, que se quedara quieta.

她说,有人从后方攻击她,说他手上有枪, 叫她不许尖叫、不准动。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y así nos fuimos organizando. Yo encargaba primero y Candelaria después, desde la retaguardia, recurría incansable a sus artes del trapicheo para lograr lo que necesitábamos.

就这样我们陆续开始准备。我在明处,她在暗处,在后方不知疲倦地利用各种手段弄到我们需要的一切。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

El viejo sabía que se alejaría mucho de la costa y dejo atrás el olor a tierra y entro remando en el limpio olor matinal del océano.

老人知道自己要驶向远方,所以把陆地的气息抛在后方,划进清晨的海洋的清新气息中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


看来, 看林人, 看门, 看门人, 看破, 看齐, 看起来, 看青, 看轻, 看清楚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接