有奖纠错
| 划词

Esas bandas podían funcionar sobre todo gracias a la complicidad que tenían con la policía.

帮派得以开展活动,这主是由于与警察同谋

评价该例句:好评差评指正

Otras estimaron que estos actos podían estar comprendidos en el concepto de complicidad.

另外还有代表团认为,这种行为可能已经对包括在同谋概念中。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, algo que el Gobierno observó fue que algunas bandas funcionaban en complicidad con agentes de la Policía Nacional.

但政府观察到种情况是,帮派在与国家警察人员勾结同谋

评价该例句:好评差评指正

Los armenios, con la ayuda de sus cómplices extranjeros, destruyeron e incendiaron el poblado con el equipo militar pesado del regimiento 366.

亚美尼亚人在外国同谋帮助下,用第366团重型军事装备破坏、烧毁该镇。

评价该例句:好评差评指正

En el curso de esta operación murieron varios agentes extranjeros de Al-Qaida, así como sus colaboradores locales, y se destruyeron sus escondites.

这次军事行动捣毁了隐匿地,若干名外来“基地”组织分子及其当地同谋者已经丧命。

评价该例句:好评差评指正

Otras pidieron que se añadieran referencias a la asociación ilícita para cometer una desaparición forzada, al igual que a sus instigadores y encubridores.

还有代表团求提及同谋实施强迫失踪以及对怂恿或隐瞒强迫失踪负责任人。

评价该例句:好评差评指正

La limpieza del departamento es una labor extremadamente importante y delicada que pone en peligro la propia vida de nuestro nuevo Director General.

清洗这种同谋现象是极其重和棘手工作,会危及新任警察局长生命。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilidad penal por actos de esa índole se determina sobre la base del artículo 16 del Código Penal de la República de Belarús (complicidad en un delito).

此类行为刑事责任根据白俄罗斯共和国《刑法》第16条(同谋犯罪)加以确定。

评价该例句:好评差评指正

La definición completa propuesta en el artículo 2 está pormenorizada e incluye las amenazas creíbles, los intentos, los cómplices y partes, y la organización de delitos de terrorismo.

第2条之下拟议全面定义很详细,且对恐怖主义罪行可信威胁、意图、同谋、当事方和组织作了规定。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, los cómplices de Posada, como Santiago Álvarez Fernández Magriña, han indicado claramente conocer dónde se encuentra el terrorista, por lo que hubiera bastado con preguntarles e investigarlos.

此外,波萨达同谋,圣地亚哥·阿尔瓦雷斯·费尔南德斯·马格里尼亚曾清楚指出道其踪影,只需询问和调查

评价该例句:好评差评指正

Por último, espero que esta ocasión, así como ocasiones similares, nos permitan extraer las enseñanzas pertinentes de las atrocidades cometidas por los nazis y sus cómplices, para garantizar que esos crímenes no asolen el siglo XXI.

最后,我希望这个机会以及与此类似机会使我能从纳粹及其同谋所犯暴行中吸取正确教训,以确保此种罪行不来蹂躏开始在我面前展开二十世纪。

评价该例句:好评差评指正

Los planes de Posada y sus cómplices consistían en colocar una potente carga de explosivo C-4 en el Paraninfo de la Universidad de Panamá en el momento en que el Presidente Fidel Castro se reunía con centenares de estudiantes y profesores panameños.

波萨达和其同谋在巴拿马大学放置C-4型猛烈炸药,以便菲德尔·卡斯特罗总统在开学典礼上与数以百计学生和教师聚会时引爆。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,均不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑自然人承担刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta relativa a las medidas para tipificar como delito el apoyo financiero al terrorismo, salvo cuando ese apoyo financiero se preste mediante la complicidad en actividades delictivas conexas, y disponer el enjuiciamiento de las personas que suministran financiación a un grupo dedicado a actividades terroristas.

除提供此类资助属有关刑事犯罪同谋行为外,采取哪措施将资助恐怖主义定为刑事犯罪;起诉向恐怖主义集团提供资助者有关规定。

评价该例句:好评差评指正

Aunque en casi ninguno de los incidentes las fuerzas del Gobierno hayan participado directamente en la destrucción, su complicidad en los ataques durante los cuales se llevaron a cabo esos actos de destrucción y su presencia en el lugar de los hechos son suficientes para considerarlos responsables conjuntamente.

即使在大多数袭击中政府部队可能未直接参加破坏,但在破坏过程中是进行袭击同谋在现场就足以让共同承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于作为贿赂罪同谋而参与刑事定罪,缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪同谋而参与负有刑事责任般适用规定而进行

评价该例句:好评差评指正

Dichos órganos dudaron que fuera posible tratar el caso de forma “privada”, pero a la vez “transparente”, y se preguntaron también si Washington tomaría medidas contra otros terroristas presentes en Miami y contra los cómplices de Posada Carriles, dado que este último no es el único responsable de los hechos terroristas que se le imputan.

该报怀疑此案很难以“不公开和透明”方式加以处理,并问华盛顿是否对住在迈阿密恐怖分子和波萨达·卡里略斯同谋采取行动,因为不是唯涉嫌犯有恐怖行为人。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con las leyes de los Estados Unidos, simplemente por ayudar al terrorista a ingresar ilegalmente a Estados Unidos, transportarlo dentro del país, ocultar su presencia y facilitarle medios de vida en Miami, cada uno de los cómplices pueden ser condenados a 35 años de cárcel, además de pagar cientos de miles de dólares en multas.

根据美国法律,帮助恐怖分子非法进入美国,在美国为其提供交通便利,予以窝藏,并在迈阿密向其提供手段,则每个同谋都可被处以35年监禁,并支付成千上万美元罚金。

评价该例句:好评差评指正

Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.

她想道,如果个国家授权帮杀手在本国境内犯下如此无耻罪行,并且本国安全机构是同谋,那么这个国家还有什么信誉可言,如果个国家允许它部分领土不受任何司法管辖,惟适用法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。

评价该例句:好评差评指正

El derecho internacional, como ha ocurrido en diversas causas, también prevé el concepto de asociación ilícita, “finalidad común” o “plan común”, y, por lo tanto, tipifica la conducta de una multitud de personas que llevan a cabo actos que cada una de ellas separadamente no podría llevar a cabo porque necesariamente exigen la participación de más de una persona.

如在几个案例中确认, 国际法也坚持共同犯罪事业概念,或“共同目”或“同谋概念,从而将无法单独完成、必须人以上参与行动多人行为定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


伯利尼西亚的, 伯利尼西亚人, 伯利尼西亚语, 伯母, , 驳岸, 驳斥, 驳船, 驳倒, 驳回,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第三册

Si no lo hace, se convierte en cómplice.

如果不这样做话,他就会变成同谋

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

La rabia de Fermina Daza se hizo más intensa por la idea de que su padre fuera cómplice de aquella visita.

想到父亲可能是安排这次同谋,她更加生气了。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

¿Se puede decir, entonces, que García es cómplice del delito de robo por no haber denunciado la pérdida de las cosas de su carro?

这样可以说加西亚由于没有控告车中物品丢失而成为了盗窃罪同谋吗?

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Llegó hasta denunciar la complicidad del padre Antonio Isabel, por haber marcado a sus hijos con ceniza indeleble para que fueran identificados por sus enemigos.

他甚至指责安东尼奥。伊萨贝尔是同谋犯,意在他儿子们脸上阿上擦洗不掉十字,使得敌人能够认出他们。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Hubiera podido hacer cómplice al cochero, como casi todos sus amigos del Club Social, pero eso estaba fuera del alcance de sus costumbres.

他本可以让车夫成为同谋,就像他在社交俱乐部大多数朋友一样,但这超出了他习惯。

评价该例句:好评差评指正
之创世纪

6 En su secreto no entre mi alma, Ni mi honra se junte en su compañía; Que en su furor mataron varón, Y en su voluntad arrancaron muro.

6 我灵阿,不要与他们同谋。我心哪,不要与他们联络。因为他们趁怒杀害人命,任意砍断牛腿大筋。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

No denunciar este modelo de acumulación que concentra el ingreso en pocos, mientras millones quedan sumergidos en la pobreza, puede volvernos cómplices en la consolidación de tanta desigualdad.

不去谴责这种将收入集中在少数人手中,而数百万人仍处于贫困中堆积模式,可能会让我们成为加固不平等同谋

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Cuando se hicieron diarias, además, cambió los sobres con viñetas de luto por sobres blancos y alargados, y esto acabó de darles la impersonalidad cómplice de las cartas comerciales.

此外,当它们变得日常化时,他将带有哀悼小插图信封改为长长白色信封,这最终给它们带来了商业信函同谋冷漠。

评价该例句:好评差评指正
Textos

Sin embargo, para Armando Betty no existe como mujer, sino como la secretaria que le proporciona ideas brillantes y la cómplice que le maneja la agenda de citas clandestinas y que lo encubre ante su novia, Marcela Valencia.

然而,对于阿曼多·贝蒂来说,她并不是作为一个女人而存在,而是作为为他提供绝妙想法秘书和管理他秘密会时间表并与他女朋友马塞拉·瓦伦西亚一起掩盖同谋

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 脖颈, 脖子, , 博爱, 博爱者, 博采, 博茨瓦纳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接