有奖纠错
| 划词

Estos condenados zapatos me van martirizando.

这双该死的穿着受罪.

评价该例句:好评差评指正

Llevar zapatos estrechos es un suplicio.

穿夹脚的受罪

评价该例句:好评差评指正

Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.

到头来最受罪的势必老百姓,特别他们中的弱者和易受伤害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔答, 笔道, 笔底下, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔杆, 笔杆子, 笔供, 笔盒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Mañana mandas matar ese animal para que no siga sufriendo -le ordenó a Fulgor Sedano.

“明天派把这头畜生宰了吧,别让它了。”他对富尔戈尔·赛达诺命令道。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡No, sino lléguense a hacer burla del mostrenco; que así lo sufriré como ahora es de noche!

“你们这是拿笨蛋开心!我现在简直是活

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero no quiero atormentarla con vanos deseos que parecerían formulados sólo para que me diese usted las gracias.

可是我不愿意说些空洞漂亮话,让你,这样做倒好象是我故意要讨你好。

评价该例句:好评差评指正
没有给他写信上校

Es un martirio andar con esto por todas partes -dijo-. Es como cargar la muerte en el bolsillo.

" 随身带着这玩意儿简直是活," 他说," 就像把死神揣在兜里一样。"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El vergonzoso alarde de Darcy por el daño que había causado le hacía sentir más vivamente el sufrimiento de su hermana.

达西先生恬不知地夸口说,叫是他拿手好戏,这使她愈发深刻地体会到姐姐痛苦。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Después de todo lo que ha sufrido en este mundo, nadie desearía que se fuera sin los auxilios espirituales, y que siguiera penando en la otra vida.

在这个世界上够了后,谁也不希望她没有个精神上帮助就走,不希望她在来世继续

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth hacía todo lo que podía para protegerle de todos y siempre procuraba tenerle junto a ella o junto a las personas de su familia cuya conversación no le mortificaba.

伊丽莎白为了不让达西到这些纠缠,便竭力使他跟她自己话,跟她家里那些不会使他话。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Cómo que será posible, serenísima Casildea de Vandalia, que has de consentir que se consuma y acabe en continuas peregrinaciones y en ásperos y duros trabajos este tu cautivo caballero?

最文静班达利亚卡西尔德亚呀,你怎么能让这位已经被你俘虏骑士无休止地游历四方,呢?

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Aunque Gepeto estaba haciendo esfuerzos para poner cara de fiera, tenía los ojos llenos de lágrimas y el corazón en un puño por ver en aquel estado tan lamentable a su pobre Pinocho.

杰佩托虽然装出一副凶相,可看着他那可怜皮诺乔这么,眼里噙着眼泪,心里充满了爱。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo no sé, ni puedo pensar cómo sea que la salud de Altisidora, doncella más antojadiza que discreta, tenga que ver, como otra vez he dicho, con los martirios de Sancho Panza.

我真不明白,阿尔蒂西多拉,这个想入非非姑娘死活,就像我上次说过,跟桑乔·潘萨有什么关系?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Cuando esta caridad se hiciera por algunas doncellas recogidas, o por algunas niñas de la doctrina, pudiera el hombre aventurarse a cualquier trabajo; pero que lo sufra por quitar las barbas a dueñas, ¡mal año!

“如果是为一些幽居,或慈善堂女孩做善事,那么男子汉作出冒险牺牲或许还值得;可如果是为了去掉女仆脸上胡须而,那就太冤枉了!

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Eso digo yo -dijo Sancho Panza-, que si mi señora Dulcinea del Toboso está encantada, a su daño; que yo no me tengo de tomar con los enemigos de mi amo, que deben de ser muchos y malos.

“所以我说,”桑乔说,“如果我们杜尔西内亚夫中了魔法,那就由她去吧。我犯不着去同我主冤家对头打架,他们数很多,又很恶毒。

评价该例句:好评差评指正
没有给他写信上校

La mujer abandonó el mosquitero y se dirigió a la hamaca. . Estoy dispuesta a acabar con los remilgos y las contemplaciones en esta casa., dijo. Su voz empezó a oscurecerse de cólera. .Estoy hasta la coronilla de resignación y dignidad..

妻子从蚊帐里钻出来,也爬上吊床。" 我也不要在这屋子里装模作样地过日子了," 她说道,因为怒气声音已经哑了," 这种死要面子活日子我够了。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔录, 笔帽, 笔名, 笔墨, 笔铅, 笔试, 笔受, 笔述, 笔顺, 笔算,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接