La posición de principio es rechazar todo los actos de secuestro.
越南原则是反对一切绑架行为。
El orador reafirma la firme posición de principio de Kuwait en apoyo del pueblo palestino en su lucha por lograr sus derechos legítimos a la autonomía y al establecimiento de un Estado independiente en su propio suelo, con Jerusalén como capital.
重申了科威特支巴勒斯坦人民为争取自治合法权利以及在自己土地上以东耶路撒冷为首都建一个独国家而斗争坚定原则。
Cuba ratifica su posición de principio en contra de todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera, por quienquiera y contra quienquiera que se cometan, incluidos aquellos en los que hay Estados directamente o indirectamente involucrados.
古巴重申其反对一切形式和表现恐怖行为、办法和做法,不论其发生在何地、何时,也不论由何人所为和针对什么人、包括国家直接或间接卷入恐怖行为、办法和做法原则。
La Declaración Conjunta refleja nuestra postura de principios relativa a la solución de la cuestión nuclear y, por otro lado, especifica claramente las obligaciones de los Estados Unidos y Corea del Sur, partes responsables con respecto a la desnuclearización de toda la península coreana.
联合声明反映了我们在解决核问题上原则,同时明确规定了美国和南朝鲜——对整个朝鲜半岛非核化负有责任两个方面——义务。
Por último, me permito expresar que este proyecto de resolución refleja posiciones de principio sobre el desarme y la no proliferación nuclear, y que los países que participaron desde el inicio en las negociaciones del TPCE no descansarán hasta ver que éste entre en vigor.
主席先生,我最后要指出,决议草案反映有关裁军与核不扩散问题原则,即从一开始就参加谈判《全面禁试条约》国家不看到该条约生决不罢休。
Si bien apoyamos plenamente los esfuerzos en favor de la no proliferación de las armas de destrucción en masa, Malasia mantiene la posición de principio de que la no proliferación y los usos pacíficos de la tecnología nuclear deben abordarse de una manera equilibrada y no discriminatoria.
马来西亚充分支不扩散大规模毁灭性武器努力,同时仍坚这一原则,即应该以平衡和不歧视方式处理不扩散及和平利用核技术问题。
El Presidente pide a la representante de la República Bolivariana de Venezuela que transmita al Representante Permanente y al Presidente Chávez la gratitud del Comité por la posición de principio que siempre adoptó su país con respecto a Palestina y por su decisión de participar en los trabajos del Comité.
主席请委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表转达委员会对其常驻代表及查维斯总统感谢,赞赏该国在巴勒斯坦问题上原则以及参加委员会工作决定。
En este sentido, quisiéramos recalcar una vez más nuestra posición de principios de que debemos preservar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Iraq y garantizar la no injerencia en sus asuntos internos para lograr la estabilidad y la paz y restaurar la normalidad de las condiciones de vida.
在这一方面,我们要再次强调我们原则:我们必须维护伊拉克主权、统一及领土完整,并确保不干涉其内政,以期实现稳定与和平,并且在那里恢复正常生活条件。
A la vez que el Estado de Kuwait reafirma como posición de principio su rechazo del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, desea subrayar la necesidad de combatir el terrorismo dentro de un marco de legitimidad internacional que reconozca los derechos legítimos de los pueblos y les brinde justicia y estabilidad.
科威特国重申其反对一切形式和表现恐怖主义原则,同时愿强调指出,必须在承认各国人民合法权利、伸张正义和实现稳定国际合法性框架内打击恐怖主义。
Aunque la destrucción en masa de hogares por parte de la Potencia ocupante es una práctica contraria al derecho internacional humanitario, sería irónico que los donantes asumieran, en perjuicio de las víctimas, la posición de principios de que al financiar la construcción de nuevas viviendas se convertirían en cómplices de esas violaciones.
占领国大肆破坏巴勒斯坦人家园行径违背了国际人道主义法,如果捐助方从不利于受害者原则出发,坚认为筹集资金,帮助巴勒斯坦人建新住所是与违法行为串通一气,那就大错特错了。
En este sentido, mi país reitera su posición de principio, según la cual los asentamientos y el muro construidos por Israel en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, contravienen el derecho internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, así como las disposiciones de la hoja de ruta.
我国重申其原则,即以色列正在包括东耶路撒冷在内被占巴勒斯坦领土、建造定居点和隔离墙,违反了国际法和安全理事会及大会各项决议,也违背了路线图规定。
La posición de principio de China sobre el ámbito de aplicación del protocolo facultativo cuya adopción se contempla es que el elemento de riesgo debe ser la condición fundamental de aplicabilidad del protocolo, no solamente para acelerar los trabajos, sino para contribuir a expresar el imperativo que constituye la protección del personal que participa en las operaciones de las Naciones Unidas.
中国关于任择议定书适用范围原则是,应将危险要素作为该议定书适用性基本条件,这不仅是因为这将有助于及早完成该工作,也是因为这会表明关于向参与联合国行动人员提供保护迫切性。
El Grupo, de conformidad con su posición de principio que mantiene desde hace tiempo en favor de la eliminación total de todas las formas de armas nucleares, apoya los objetivos de ese Tratado, cuyo propósito es hacer cumplir una prohibición completa de todas las explosiones de ensayos nucleares y poner término al desarrollo cualitativo de armas nucleares, lo que allanaría el camino hacia la eliminación total de dichas armas.
本着其彻底消除所有形式核武器长期原则,不结盟缔约国集团支该条约各项目标,该条约用意在于全面禁止所有核试爆,制止从质量上发展核武器,从而为彻底消除核武器铺平道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。