有奖纠错
| 划词

Eran inquietantes, tenían algo turbio y atractivo.

令人烦躁的是,它们虽然却极富吸引力。

评价该例句:好评差评指正

La situación en materia de seguridad sigue siendo inestable e imprevisible.

安全情况依然,难以预料。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación está preocupada por la constante inestabilidad en Haití.

我国代表团对海地的持续表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Gran parte de la región oriental del país permanece inestable e insegura.

该国东部大部分地区局势,不安全。

评价该例句:好评差评指正

La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.

世界经济继续处在缓慢和不长和中。

评价该例句:好评差评指正

Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.

幸运的是,多哥已经摆脱了那段不安时期。

评价该例句:好评差评指正

La crisis política que afecta a Haití tiene raíces profundas en la sociedad haitiana.

使海地的政治危机在海地社会中有其深的根源。

评价该例句:好评差评指正

Luego de las conmociones y los problemas del pasado reciente, Bougainville necesita reconstruirse y recuperarse.

在最近发生了和磨难之后,布干维尔需要重建和恢复。

评价该例句:好评差评指正

La situación humanitaria sigue siendo precaria, especialmente en las regiones occidental y septentrional del país.

尤其在该国西部和北部,人道主义局势仍然不安。

评价该例句:好评差评指正

También contribuye a protegerlos de las perturbaciones e inestabilidad del entorno económico y financiero mundial.

它还有助于使发展中国家免受全球经济和金融环境冲击和之害。

评价该例句:好评差评指正

Al parecer han abierto las puertas a una agitación política que se vino gestando durante el año pasado.

似乎打开了过去一年来蕴酿着的政治的闸门。

评价该例句:好评差评指正

Los desequilibrios mundiales eran enormes y seguían aumentando ampliándose, y el precio del petróleo seguía siendo inestable.

全球性的失较为严重,并仍在加剧,石油价格依旧

评价该例句:好评差评指正

Fue nombrado para el cargo de Director General en un momento turbulento de la historia de la ONUDI.

他是在工发组织历史上的一个时期被任命为总干事的。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se están produciendo cambios históricos agitados, los dirigentes deben convertirse en los artífices de un mundo mejor.

在经历的历史变化的时,各国领导人必须成为一个更好的世界的设计师。

评价该例句:好评差评指正

El problema mundial de la droga provoca inestabilidad social y política y es un reto adicional para el desarrollo.

世界毒品问题导致了社会和政治,是对发展的另一个挑战。

评价该例句:好评差评指正

El tema del Oriente Medio merece especial atención porque plantea una amenaza real a la paz y la seguridad internacionales.

那里的不安每日都使我们担心会发生最坏的情况。

评价该例句:好评差评指正

En sus exposiciones oral y escrita, las Comoras se refirieron a los trastornos políticos que habían padecido durante siete años.

在书面和口头介绍中,科摩罗提到该国七年的政治

评价该例句:好评差评指正

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

反复出现的暴力事件提醒我们注意,迫切需要稳定仍然的安全局势。

评价该例句:好评差评指正

El Líbano y la región a la que pertenecemos necesitan tranquilidad y estabilidad, y no una nueva desestabilización y más padecimientos.

黎巴嫩和我们所属的该区域需要平静和稳定,而不是进一步的和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.

但是,政治局势仍然脆弱,可能会,统一的大部分技术过程尚未完成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


desgobierno, desgolletar, desgomar, desgonzar, desgorrarse, desgoznar, desgracia, desgraciadamente, desgraciado, desgraciar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间针脚》

Madrid andaba convulso y frenético, la tensión política impregnaba todas las esquinas.

马德里变得动荡不安,每个角落都充斥着政治紧张感。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Mientras tanto, al otro lado del Atlántico, México vivía una época convulsa.

时,在大西洋另一边,墨西哥正处于动荡

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Según los especialistas, este mercurio puede generar agresividad en las personas, lo que acarrea más inconvenientes sociales.

据专家称,水银会加剧人们进攻性,边导致了社会动荡

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Drogas como el fentanilo están causando un récord de muertes por sobredosis y en un contexto mundial volátil, dijo.

他说,在全球动荡背景下,芬太尼等药物正在造成创服药过量死亡。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Esta convulsión, sin duda se trasladó hacia sus obras, pero estos tampoco se limitaban a ser un simple reflejo de esta realidad.

动荡无疑延续到了他们作品,但并不仅仅个现实简单反映。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Aun siendo distintos, tenían en común el hecho de ser transparentes y albergar, en el interior de su compleja estructura, un líquido burbujeante.

结构透明,且很复杂,里面有液体在动荡

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Guterres aseguró que la monarca británica fue " un ancla de estabilidad durante décadas de historia a menudo turbulenta" .

古特雷斯说,英国君主“在数十年动荡历史保持稳定锚”。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Además, la mayor competencia y la afluencia de armas europeas avivaron la guerra y la inestabilidad que continúan hasta hoy.

此外,日益激烈竞争和欧洲武器涌入加剧了战争和动荡种情况一直持续到今天。

评价该例句:好评差评指正
王毅第77届联合国大会演

El mundo ha entrado en un nuevo período de turbulencias y transformaciones, y los cambios no vistos en una centuria están evolucionando con celeridad.

世界进入新动荡变革期,百年未有之大变局加速演进。

评价该例句:好评差评指正
西同传:国家主席习近平演

Este es el reto más complicado al que se enfrenta el mundo en día, y eso que se encuentra detrás de los problemas sociales en muchos países.

当今世界面临最大挑战,也一些国家社会动荡重要原因。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En esta época convulsa en el norte de África había muchos intereses en juego por parte de las grandes potencias colonialistas europeas como Reino Unido, Francia y la propia España.

个北非动荡时期,存在许多利益博弈,对于英国、法国和西班牙些殖民大国来说。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Posteriormente se cree que conflictos y desestabilización política interna propiciaron el debilitamiento de esta civilización que aún existía a la llegada de los primeros exploradores españoles a finales del siglo XV.

后来,冲突和内部政治动荡被认为导致了一文明衰弱,当第一批西班牙探险家在 15 世末抵达时,一文明仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Dicha resolución condena en términos categóricos la división creada en la sociedad humana por el Escapismo, al que califica de crimen contra la humanidad que debe ser perseguido por la ley internacional.

决议用严厉措辞谴责了逃亡主义在人类社会内部造成分裂和动荡,并认为逃亡主义等同于国际法反人类罪。

评价该例句:好评差评指正
BBC Mundo 资讯

Fue una victoria muy ajustada, de solo un 52% frente a un 48%, que dejó al propio Reino Unido y a la Unión Europea en shock y causó un verdadero terremoto político.

公投,同意者占52%,反对者占48%,优势并不明显,但,公投结果造成英国及欧盟极大震惊,也导致了完全政治动荡

评价该例句:好评差评指正
王毅第77届联合国大会演

La turbulencia y la guerra sólo pueden abrir la caja de Pandora, instigar guerras subsidiarias podrá fácilmente perjudicarse a sí mismo y buscar la seguridad absoluta propia socavará sin duda la estabilidad estratégica global.

动荡战乱如同打开潘多拉盒子,挑动代理人战争极易反噬自身,追求自身绝对安全必然损害全球战略稳定。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年4月合集

Además, dada la reciente volatilidad financiera global evidenciada por los problemas en la Banca de Países Desarrollados, el organismo prevé que las naciones latinoamericanas continúen aplicando medidas para estabilizar el sistema bancario.

此外, 鉴于最近发达国家银行业问题所证明全球金融动荡,该机构预计拉丁美洲国家将继续采取措施稳定银行体系。

评价该例句:好评差评指正
战疫特辑

Permitidme que me dirija a vosotros, en unos momentos de mucha inquietud y preocupación por esta crisis sanitaria que estamos viviendo, no solo en España sino en toda Europa y en el resto del mundo.

此时,我们正经历一场健康医疗危机,本次危机不仅波及西班牙,更影响到整个欧洲,甚至全世界,在样一个充满动荡、担忧时刻,请允许我向你们做本次

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Tor Wennesland dijo en su cuenta de Twitter que la escalada llega tras meses de tensiones crecientes que nos recuerdan una vez más la situación extremadamente volátil e impredecible en toda la Cisjordania ocupada.

Tor Wennesland在他Twitter帐户上表示,升级在紧张局势加剧数月之后发生再次提醒我们整个被占领约旦河西岸极其动荡和不可预测局势。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Una de las causas de este desbarajuste fue la posibilidad de que se agotaran las fuentes de energía –carbón y petróleo–, explotadas en exceso a causa de la necesidad de poder atender cumplidamente el vertiginoso progreso.

动荡原因之一就能源——煤炭和石油——可能会耗尽,因为需要跟上高速发展步伐,能源被过度地开采。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年1月合集

En las palabras preliminares se señala que la publicación de 'Picasso y alrededores' coincide con un año crítico para la historia convulsa de Rusia, que vivió el derrocamiento del régimen zarista y el estallido de la Revolución.

序言指出, 《毕加索及其周边》出版恰逢俄罗斯动荡历史关键一年,沙皇政权被推翻, 革命爆发。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deshabituar, deshacedor, deshacer, deshacer el equipaje, deshacerse de, deshaldo, deshambrido, desharrapado, desharrapamiento, deshebiliar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接