El fortalecimiento del sistema de remisiones en múltiples niveles es fundamental para el desarrollo general del sistema de salud.
为了保健制度的全面发展必须加强多层面的分派制度。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须制订再分配和重新分派政策,简不合时宜的法律和体制框架,以加强相互依存的各利益集团对该区域福祉的贡献。
También se ha considerado la posibilidad de reforzar las capacidades de nuestro personal jurídico actual mediante la cuidadosa organización de los equipos asignados a las causas y el perfeccionamiento de sus aptitudes de investigación jurídica y de redacción.
法庭也考虑通过继续认真组织分派给各案的小组和进步发展法律调研和写作技能提高现有法律工作人员的能力。
La robustez financiera de las Naciones Unidas se ha medido tradicionalmente en función de cuatro indicadores principales: las cuotas aprobadas, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y las sumas adeudadas por la Organización a los Estados Miembros.
通常以四项主要财政指标计量联合国财政实力,即:分派的摊款、未缴摊款、可用现金和联合国拖欠会员国的未偿债务。
Tras volver a examinar las responsabilidades de este puesto, y de conformidad con la recomendación de la Comisión Consultiva, la ONUCI propone que se suprima y se distribuyan sus funciones entre el Director de la oficina y su Auxiliar Especial.
在对这员额职责进行进步研究后,根据咨询委员会的建议,联合国科特迪瓦行动提议裁撤这员额,并将职能分派给该办公室主任及特别助理。
También ha preparado un proyecto de mandato de los contralores financieros internacionales que serán asignados a las más importantes empresas de propiedad del Estado, y ha celebrado consultas con la sociedad civil respecto de su participación en el Comité Directivo de Gestión Económica.
技术队还起草了将分派到重要国有企业的国际财务主计长的职权范围,并同民间社会就参与经济施政指导委员会事宜进行了磋商。
A la luz del papel central asignado a los organismos de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo, y de la necesidad de su reforma, la delegación de Francia agradecería que el Secretario General Adjunto diera a conocer sus opiniones sobre la financiación de esos organismos.
由于分派给联合国各机构关于发展方面的关键任务,并且必须对这些机构进行改革,法国代表团欢迎副秘书长关于为那些机构提供资金的看法。
Cabe prever que se adopten otras medidas para gestionar el calendario a escala global en tanto el sistema e-Meets se convierte en el instrumento de planificación de reuniones a nivel mundial y el vínculo entre e-Meets y el programa de asignación de intérpretes cobra también un alcance mundial.
随着e-Meets成为全球会议规划工具,e-Meets和口译任务分派软件APG之间的相互挂钩也在全球展开,可以预料,将进步采取步骤,实行会议日历全球化管理。
El grupo de trabajo sobre el acondicionamiento para el invierno actúa como centro de coordinación en la reunión y el análisis de información, así como en la asignación de recursos (nacionales, internacionales, civiles y militares) a las tareas, para hacer frente a crisis relacionadas concretamente con la situación invernal.
过冬防寒工作组已成为个信息收集和分析以及(国家、国际、民用和军事)资源分派中心,以应付冬季自然条件引起的危机。
La Sección tiene seis funcionarios del cuadro orgánico (1 P-4, 3 P-3 y 2 P-2) y nueve funcionarios de apoyo, siete de los cuales han sido asignados a funciones específicas de adquisición a causa del aumento considerable de las necesidades de adquisición de servicios de transporte, que siguen aumentando.
该科目前拥有六名专业工作人员(1名P-4、3名P-3和2名P-2)以及九名支助人员,中七人被分派从事具体的采购工作,因为运输方面的采购要求大大增加,而且还持续增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。