有奖纠错
| 划词

Le encontré frío en la ultima entrevista.

我们上时,他态度

评价该例句:好评差评指正

Es una esfinge, no transmite ninguna emoción.

她是个的人,不会表现出任何情绪。

评价该例句:好评差评指正

Se muestra distante conmigo.

他对我显得

评价该例句:好评差评指正

La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.

一些国家在解决其欠款方态度,令人十分担忧。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que hay un elevado nivel de apatía circundante alimentada por la ignorancia de los ciudadanos acerca de sus vecinos.

发言者注意到,由于市民对其邻居相互不了解,而造成了高度旁观的态度。

评价该例句:好评差评指正

Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.

四分之三的爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看作是可以理解的活动,具有稳定家庭的作用,并认为由于男子的性需求更大、而他们的妻子对性持厌恶态度,因此这种行为是合理的。

评价该例句:好评差评指正

Según la Dependencia de Protección de la Mujer y la Infancia, entre las razones por las cuales estos hechos no se denuncian figuran: la convicción de que hacerlo sería ir en contra de la tradición; el desconocimiento de las leyes y de los propios derechos; las distancias que hay que recorrer para sentar una denunciar; el temor a una reacción desfavorable de parte de la policía; y el temor a la represalia o a las consecuencias para la propia familia.

据妇女儿童保护股说,不报告的原因包括:有悖于传统;对法律权利的无知;路远报案不便;害怕警方反映;以及担心报复(或)给家庭造成不良后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


童声, 童心, 童星, 童养媳, 童谣, 童贞, 童贞的, 童装, 童子, 童子鸡,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Pocas veces he visto amargura más agotada y tranquila que la de sus ojos cuando concluyó.

我很少见到他在讲完话时眼睛里流露出比这次更冷淡、更平静的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Vencida por los desaires del pretendido, Dulce Olivia se consoló con la añoranza de lo que no fue.

杜尔塞·奥利维娅面对情人的冷淡态度泄了气, 只好供徒劳的怀念安慰自己。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Su tono pretendía también ser indiferente, como si comentara la temperatura del día o el sabor de los guisantes.

她的语调也很冷淡,就像在谈论第二天的温度或者是菜肴的味道。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Por esto cedió un día, y desde ese instante, privado de tensión, mi amor se enfrió.

所以有一天,她勉了我的求婚。但是从那一刻起,由于失去了紧迫感,我的爱情就冷淡了下来。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Cuando eres un psicópata, te muestras frío y los demás piensan que das miedo.

当你是一个精神病患者时,你会表得很冷淡,别人会认为你很可怕。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Y los psicópatas difícilmente son neuróticos: pase lo que pase, los deja fríos.

精神病患者几乎不会神经质:无论发生什么,他们都会感到冷淡

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mas no por esta sequedad se desmayó en Lotario la esperanza, que siempre nace juntamente con el amor; antes tuvo en más a Camila.

塔里奥对卡米拉的相思,并没有因为卡米拉的冷淡破灭,他反更喜欢她了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y su indiferencia hacia Jane, en cuanto no la tenían delante, volvió a despertar en Elizabeth la antipatía que en principio había sentido por ellas.

伊丽莎白看到她们当吉英不在她们面前的时候就对吉英这般冷淡,于是她本来那种讨厌她们的心理在又重新滋长起来。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y yo le dejaba hacer sin un reproche, sin entender del todo qué era lo que nos estaba pasando, incapaz de poner nombre a aquel despego.

我由他摆弄,没有一句斥责,丝毫不能理解我们之间发生的事情,更没有办法为这种冷淡下一个定义。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Entonces, para intentar romper esa desafección que existe, según dicen las encuestas, de los jóvenes hacia la familia real, pues sería bueno, yo creo, que participasen.

于是,为了尝试打破在这种调查显示的,年轻人对王室的冷淡态度,我觉得王室参与社交网络会是件好事。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se sintió disperso, repetido, y más solitario que nunca. Tuvo la convicción de que sus propios oficiales le mentían. Se peleó con el duque de Marlborough.

他觉得奇怪——他仿佛变成了许多人,但是更加孤独了。他怀疑自己的军官都在骗他,他对马博罗公爵也冷淡了。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Los matrimonios eran arreglados y por pura formalidad, tanto el hombre como la mujer debían ser fríos y encaminar toda su energía hacia las actividades del partido.

婚姻是安排好的,纯粹是走个形式,无论男女都必须保持冷淡,把全部精力都放在党的活动上。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Trató de convencerse a sí misma de que no lo lamentaba; pero de lo que no podía estar ciega más tiempo, era del desinterés de la señorita Bingley.

她竭力宽慰自己说,她并没有因此觉得难受;可是彬格莱小姐的冷淡无情,她到底看明白了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No estaba lo bastante cerca para oír lo que decían, pero pudo observar que casi no se hablaban y lo fríos y ceremoniosos que eran sus modales cuando lo hacían.

座位隔得远了,她自听不清达西跟她母亲讲些什么,可是她看得出他们俩很少谈话,谈起来又非常拘泥,非常冷淡

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero siguió comiendo mientras hablaba, saboreando, masticando, más bien con distracción de sabio que con deleite de buen comedor, y al terminar el primer racimo suplicó que le llevaran otro.

接着又掰下一个,再掰下一个;他不停地一面谈,一面吃;一面咀嚼,一面品味,但没有食客的喜悦劲儿,只有学者的冷淡神态。吃完了第一串香蕉,他又要了第二串。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Bennet le recibió con unos aspavientos que dejaron avergonzadas a sus dos hijas, especialmente por el contraste con su fría y ceremoniosa manera de saludar y tratar a Darcy.

班纳特太太待他那样礼貌周到,对他那位朋友,却是勉敷衍,十分冷淡,相比之下,使他两个女儿觉得很是过意不去。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

En todo este tiempo en que la tenía olvidada, igual que si no existiese, la primavera la ha ido formando, año tras año, a su capricho, fuera del agrado de mi sentimiento.

在我把它遗忘,以为它已经完全消失了的那些时间里,春天年复一年地任它尽情地成长,我对它原有的亲切感情也逐渐地疏远冷淡

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Bernarda lo vio desde la puerta: el marqués sentado en la cama luchando con los botones de la camisa de dormir que no pasaban por los ojales nuevos, y la niña de pie frente a él, mirándolo impasible.

侯爵坐在床上, 费力地扣着睡衣的钮扣儿, 钮扣儿就是扣不进新扣眼。小女孩站在他面前, 冷淡地望着他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瞳孔, 瞳仁, , 统舱, 统称, 统筹, 统筹兼顾, 统读, 统共, 统购统销,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接