Para las importaciones temporales y las reexportaciones, deben obtenerse autorizaciones del Ministerio de Comercio.
临时进口和再出口需要得到贸易部批准。
En ella se especificaba que para todo el comercio (exportación, importación, reexportación e introducción por mar) de especímenes de especies protegidas incluidas en los apéndices pertinentes de la CITES se requería la concesión y presentación de un certificado de la CITES.
细则还规定从《濒危物种贸易公约》附录中所列受保护物种标本
所有贸易(出口、进口、再出口和从海上引进)均需
先获得并出示《濒危物种贸易公约》
书。
La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, que es de carácter vinculante para los Estados Miembros de las Naciones Unidas, obliga a éstos a establecer, perfeccionar, evaluar y mantener controles adecuados y eficaces de la exportación, el transbordo, el tránsito y la reexportación.
安全理1540号决议对所有联合国
员国都有约束力,规定各
员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效
出口、转口、过境和再出口上
国家管制。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目准备
模式),记录关于打猎武器
进口商、货物、许可
期间
资料以及打算再出口
退回结清。
Algunos de los elementos más destacados de nuestra nueva ley son la prohibición de la desviación de bienes y tecnologías controlados, como la reexportación, el transbordo y el tránsito; las licencias y los registros; las listas de control de las exportaciones, y disposiciones penales de hasta 14 años de prisión y multas de 5 millones de rupias.
我国新法律突出内容有:禁止转用受控制物资和技术,包括禁止再出口、转运和转口;许可
和保持记录要求;出口管制清单;长达14年徒刑和500万卢比罚款
惩罚规定。
Del mismo modo, los sistemas de otorgamiento de licencias para la exportación o la prohibición de re-exportación de SAO no son tan comunes como las prohibiciones a la importación de equipos que contienen SAO, que están más frecuentemente reguladas por disposiciones que definen una antigüedad máxima de cinco años, por ejemplo, y una cantidad limitada de países de origen.
与此相同,亦未针对耗氧物质出口或再出口建立许可
发放制度或实行禁止;同时亦基本未对含有耗氧物质
设备
进口实行禁止-例如这些设备更多地是根据规定最长五年
期限
条例加以管制,并把原产国
数目限制在少数几个国家范围内。
En el artículo 1 de la Convención la definición del término “comercio” no sólo se refiere a la exportación, la reexportación y la importación, sino también a la “introducción procedente del mar”. Este último término se define como el “traslado a un Estado de especímenes de cualquier especie capturados en el medio marino fuera de la jurisdicción de cualquier Estado”.
根据公约1条“贸易”
定义,“贸易”
仅指出口、再出口和进口,而且指“从海上引进”;“从海上引进”“指从
属任何国家管辖
海域中取得
任何物种样本输入某个国家。”
No obstante, se expresaron diferentes puntos de vista acerca de algunos de los elementos del proyecto de decisión, como por ejemplo, el alcance de los controles necesarios para las importaciones, exportaciones, reexportaciones y, en especial, el comercio en tránsito; la posible revisión de los formularios de notificación de exportaciones, incluida la determinación de si los datos deberían divulgarse en el país de destino y el modo de verificarse los datos de exportación e importación.
然而,各方在所涉决定草案某些要点方面出现了意见分歧,其中包括需要针对进口、出口、再出口、以及特别是针对过境贸易实行控制
范围;可能对出口汇报格式
修订,其中包括关于是否应就所涉目
地国汇报数据
问题;以及可采用何种方式对进口和出口方面
数据进行交叉核查等。
Los entendimientos del Comité Zangger también se refieren a las exportaciones a Estados Partes en el Tratado no poseedores de armas nucleares en la medida en que el Estado receptor reconozca los artículos que figuran en la lista inicial de artículos que ocasionan la aplicación de salvaguardias, al igual que los procedimientos y criterios basados en el párrafo 2 del artículo III del Tratado como base para sus propias decisiones en materia de control de exportaciones, inclusive reexportaciones.
桑戈委员谅解还涉及对无核武器缔约国
出口,要接受国承认触发清单上
物项以及根据条约
三条
2款制订
程序和标准是本国作出包括再出口在内
出口管制决定
基础。
Entre las condiciones que hacen los mercados locales atractivos para las cadenas extranjeras de distribución y venta están las siguientes: la aparición de una clase consumidora significativa y el crecimiento del poder adquisitivo discrecional; una infraestructura bien desarrollada y en funcionamiento (transportes, servicios bancarios, telecomunicaciones y energía); unos procedimientos jurídicos y administrativos razonables (es decir, no excesivamente complicados); gobiernos eficaces y fiables (es decir, que actúen de buena fe); capacidad para crear unas reglas de juego uniformes; estabilidad política; transparencia en los mercados inmobiliarios; sistemas fiscales viables; y la posibilidad de adquirir productos locales de calidad a bajo coste (posiblemente para su reexportación).
使当地市场对外国分销/零售连锁店有吸引力条件包括:大消费群体
出现和可自由支配
购买力增加;相当发达和运转良好
基础设施(运输、银行、电信和能源);合理(即
过于累坠)
法律和行政程序;有效和可靠
政府(即根据诚意原则行
);建立平整游戏场
能力;政治稳定;
动产市场透
;可行
税收制度;以及采购物美价廉
当地产品
可能性(可能用于再出口)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。