有奖纠错
| 划词

13, donde se analiza el artículo 32 de la Ley Modelo (Garantía de la oferta)).

Add.1,第13段,法第32条(投标保证书)作了论述)。

评价该例句:好评差评指正

En el futuro, se pedirán avales de cumplimiento a todos los proveedores que presten servicios de transporte aéreo.

今后将要求所有提供空中服务公司签订业绩保证书

评价该例句:好评差评指正

Se indicó que se habían rechazado ofertas por no haberse facilitado garantías de las mismas cuando eran requeridas en esas circunstancias.

有与会者注意到,尚有一些标书因未在这些情况下按照要求提供投标保证书而遭拒收。

评价该例句:好评差评指正

Se afirmó también que al menos en un ordenamiento jurídico se desconocía por completo la utilización de garantías de las ofertas en subastas electrónicas inversas.

还有与会者指出,至少有一个法域根本就不要求在电子向拍卖中使用任何投标保证书

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo aplazó el examen de las revisiones propuestas y pidió a la Secretaría que le presentara, en su siguiente período de sesiones, un estudio sobre las experiencias prácticas registradas con la utilización de garantías de las ofertas en el contexto de las subastas electrónicas inversas.

工作组暂停审议拟议修订并请秘书处向工作组下届会议提交一份关于在电子向拍卖情况下使用投标保证书实际经验研究报告。

评价该例句:好评差评指正

Se pidió a la Secretaría que proporcionara al Grupo de Trabajo más información y propuestas sobre esta cuestión en su siguiente período de sesiones, por ejemplo, sobre si existía alguna práctica conforme a la cual se concediera un breve plazo para la presentación de garantías una vez presentada la oferta (véase también el párrafo 100 infra).

工作组请秘书处向工作组下一届会议提供有关这一问一步资料和建议,例如研究一下是否存在投标后为期不长一段时期内允许提交保证书任何做法(另见下文第100段)。

评价该例句:好评差评指正

Se observó también que tal vez habría que reglamentar de forma concreta la cuestión de las garantías de la oferta, a raíz de la experiencia registrada por ciertas delegaciones y ciertos observadores de que las garantías de la oferta seguían siendo documentos sobre papel y de que tal vez la presentación simultánea con ofertas electrónicas no era posible.

还有与会者指出,投标保证书可能需作具体规定,其原因是一些代表团和观察员经验表明投标保证书仍然为纸面文件,并且可能无法同时提交电子投标书。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a algunas de esas objeciones, se argumentó que los riesgos de incumplimiento del contrato se verían mitigados por la debida aplicación de los artículos 6 (Condiciones exigibles a los proveedores o contratistas) y 32 (La garantía de la oferta) de la Ley Modelo, que permitirían evaluar las cualificaciones del proveedor y los recursos disponibles para cumplir el contrato.

上面提出一些关切,有与会者指出,通过适当执行法第6条(供应商和承包商资格)和第32条(投标保证书)可减少不履约风险,因为根据这两项条款可以供应商资格以及能够用来履行合同资源展开评价。

评价该例句:好评差评指正

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组请秘书处把有关这些议修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电子向拍卖操作上下述实际方面展开研究:㈠采用电子向拍卖模式2情况下资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子向拍卖中使用投标保证书(见下文第100段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人, 汉语,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接