1.Se alienta a los Estados Partes a invertir en formas de atención alternativa y a apoyarlas, unas formas que puedan garantizar la seguridad, la continuidad de la atención y el afecto, y ofrezcan ocasión de que los niños pequeños formen vinculaciones a largo plazo basadas en el respeto y la confianza mutuos, por ejemplo mediante la acogida, la adopción y el apoyo a miembros de familias ampliadas.
1.委员会鼓励缔约国投资并确保安全、
续照料
关爱以及在相互信任
尊重
基础上给幼儿以形成长期
情感依
种替代照料形式,例如通过寄养、收养
资助大家庭
成员。