有奖纠错
| 划词

La creación de esa Comisión suscitaría grandes esperanzas.

委员会将使产生很大希望。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación desea subrayar que la idea de disponer que los Estados pueden crear obligaciones para otros Estados es contraria a la igualdad soberana de los Estados.

波兰代表团要强调,提出关于国家可能使其他国家产生义务想法,将违背国家主权平等。

评价该例句:好评差评指正

Varios Estados proporcionaron información sobre el procedimiento que emplearían para hacer efectiva tal solicitud: Suiza (Estado Signatario), por ejemplo, indicó que procedía mediante una delegación del enjuiciamiento penal al Estado que hubiera denegado la extradición.

些国家提供了关于用来使种请求产生效果程序信息:例如瑞士(签署国)指出,其通过委托拒绝引渡国家提起刑事诉讼来进行。

评价该例句:好评差评指正

En tales situaciones se planteaba la cuestión de qué leyes debían aplicar las Naciones Unidas, puesto que la legislación precedente era la del Estado anterior, lo que, por tanto, podría tener connotaciones negativas entre la población.

在此种情况下,就涉及到联合国应当适用什么法问题,因为以前是前国家就有可能使人民产生不好感觉。

评价该例句:好评差评指正

El programa también continuará haciendo cada vez más hincapié en la necesidad de integrar las encuestas de diferente frecuencia, de modo que los datos recopilados en cada encuesta puedan complementar los datos obtenidos en los demás estudios.

该方案还将日益强调,必须统筹不同频率调查,使项调查产生数据都能够补充其他调查产生数据。

评价该例句:好评差评指正

Los proyectos de artículo deben concentrarse en los actos que crean obligaciones para el Estado autor, lo que significa que no incluyen la protesta internacional ni varios otros actos que podrían determinarse en la labor futura sobre el tema.

条款草案应集中注意使行为国产生义务行为,意味着它们将不包括国际抗议或在今后就该主题可能确认数项其他行为。

评价该例句:好评差评指正

Otro de los resultados fue que la operación de limpieza generó un clima propicio para que las milicias involucradas consideraran que eran impunes al asesinato; atacaron aldeas a gran escala y declararon abiertamente que no se detendrían antes de atacar a todas ellas.

结果就是清扫活动产生使参加民兵感到可以杀戮而不受惩罚气氛——他们大规模攻击村庄,公开宣称不会停止直到攻击所有村庄。

评价该例句:好评差评指正

Somos plenamente conscientes de que, para que nuestras medidas resulten eficaces y sostenibles, nosotros, los países menos adelantados, debemos continuar incansablemente nuestros esfuerzos por promover la buena gestión pública, establecer el Estado de derecho, combatir la corrupción y asegurar la participación eficaz de nuestra población en los procesos de toma de decisiones en todos los niveles.

我们充分意识到,为了使我们行动产生效力并能持续,我们最不发达国家必须不懈地继续努力,促进善政,建法治,消除腐败,确保我们各国人民有效参与各级决策。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, se debatió la pertinencia de utilizar los títulos de las notas explicativas del proceso, dado que podría interpretarse erróneamente en el sentido de que el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional aprobaba la prohibición o la restricción rigurosa de productos químicos respecto de los cuales se estaban elaborando documentos de orientación para la adopción de decisiones.

与会者针对采用起草程序所涉解释性说明现有标题做法是否正确展开了辩论;进行辩论原因是,有人担心种做法可能会使人们产生错误印象:即《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序鹿特丹公约》赞同禁用或严格限用那些其决定指导文件正在起草过程中化学品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掂算, 颠簸, 颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

El coronel Gerineldo Márquez no pudo reprimir el desprecio que le inspiraba aquella actitud.

格林列尔多·马克斯上校无法掩饰这种行为使视。

评价该例句:好评差评指正
欧亨小说集

Era gracias al estilo que tenía aquel hombre, aunque llevaba la misma ropa andrajosa que le vi en la estación .

使那种印象是他气质,尽管他穿仍是我在火车站看到破旧衣服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发作, 癫痫患者, 癫痫性的, , 典当, 典当商, 典范, 典故, 典籍,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接