Una nueva rebaja de precios plantea nuevas preguntas.
新大减价伴随着新问题。
En la actualidad la acumulación de riqueza va acompañada de la acumulación de pobreza.
目前,财富伴随前贫穷。
El embargo impuesto contra Cuba ya dura demasiado.
对古巴封锁一直久久伴随着我们。
La trata suele estar asociada con el trabajo infantil y la explotación sexual.
贩卖通常伴随着大量童工和性剥削活动。
El África occidental ha experimentado ese ciclo de violencia y su inestabilidad concomitante.
西非经历了这种暴力循环及其伴随而来不稳定。
¿Cómo podemos vivir sin temor si constantemente debemos enfrentarnos a la amenaza del terrorismo?
假如恐怖主义始终伴随着我们,我们又如何能免于恐怖呢?
Esto irá acompañado de un ligero aumento de la inflación
这将伴随着小增幅通货膨胀。
No obstante, puede ser necesario tratar mediante políticas y medidas apropiadas los riesgos y costos inherentes.
但须通过恰当政策和措施决伴随风险和成本。
La campaña de demandas será paralela a una campaña de información que también se está organizando.
伴随这场诉求运动将开展宣传运动,目前正在为此进行准备工作。
Sín embargo, ese aumento de las oportunidades fue acompañado de una creciente vulnerabilidad social de la población.
然而,伴随机会增长是人口社会脆弱性日益加重。
Estas disminuciones de renta fueron acompañadas de profundos cambios estructurales en la economía (véase el cuadro 2).
伴随这类收入下降是深刻结构变化(见表2)。
La inestabilidad política va acompañada de falta de desarrollo, incremento de la pobreza y aumento de la criminalidad.
政治不稳定伴随着缺乏发展、加剧贫困和犯罪猖獗现象。
El Experto independiente ayudó a lograr su liberación y la acompañó a la región de su domicilio en "Puntlandia".
专家助获释,并伴随回到了在“邦特兰”老家。
Las iniciativas encaminadas a aumentar el volumen de la ayuda deben ir acompañadas de medidas para aumentar su calidad.
增加援助数量努力,必须伴随着提高援助质量措施。
La realidad para los palestinos es una sucesión de cruentos ataques que incluyen acoso, humillación, violencia y terror.
巴勒斯坦人面临现实就是承受无情殴打,伴随着骚扰、侮辱、暴力和恐怖。
Esa iniciativa debe ir acompañada de una búsqueda de medios innovadores y viables de captación de recursos a nivel nacional.
这一倡议应该伴随着在国际上寻求吸资可行创新途径。
Expresamos nuestro más cálido agradecimiento a todos los asociados internacionales que nos acompañaron en nuestro largo camino hacia la paz.
我们向伴随我们走上通往和平漫长道路所有国际伙伴表示最热诚感谢。
Malasia, al igual que otras naciones, no ha escapado a los males sociales que acompañan al desarrollo y la modernización.
与其他国家一样,马来西亚也出现了伴随发展和现代化而出现社会弊端。
Esas políticas van acompañadas de un programa de supervisión y evaluación en el que se analizan sus consecuencias sociales y ambientales.
这些政策推行都伴随着一套监督和评估纲领,以分析政策社会和环境效应。
En el contexto doméstico, la violencia física suele ir acompañada de abuso sexual, lo que hace difícil o imposible tener una relación sexual sin riesgo.
在家庭里肉体暴力通常伴随着性虐待,致使难以进行安全性交。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las fiestas empiezan el día 6 de Julio con el Txupinazo.
伴随着烟火,节日通常开始于7月6号。
Y en cualquiera de sus formas puede ir acompañado de imágenes mentales.
在任何形式中都有可能伴随着心理想象的画面。
Como puedes ver, los pasos suelen estar adornados con velas y flores.
正如你所看到的,那些道路由蜡烛和鲜花一路伴随。
Pero el gran negocio llegará con la expansión de los vehículos eléctricos.
伴随着电动汽车产业的扩大,锂的交易量将得到增长。
Esto se desarrolla con una batalla final en la que se escuchará un gran número de disparos.
伴随着的是一场决战,枪声不绝于耳。
Esta medida estará acompañada, además, de un aumento en las ayudas a los parados.
伴随这项措施的施行,政府也将增加对失业者的帮扶。
" Indisposición o molestia, crónica o intermitente, especialmente la que acompaña a la vejez" .
“性或间歇性的不适或不服,尤其伴随着变老的时。”
Batucadas, pirotecnia y gritos de sí se pudo han acompañado la fiesta.
鼓声、烟花和“是的,他做到了”的叫喊声伴随着整个庆典。
Cada uno se echó bajo un algodonero, acompañando con su jadeo los golpes sordos de la azada.
每条狗都趴在棉株下,用它们的喘息声伴随着锄头的低沉的锄地声。
Las doce uvas se toman con las doce campanadas que digamos que son los últimos 12 segundos del año.
伴随着一年中最后12秒的12次钟声一起吃的12颗葡萄。
¿Y sabéis lo que hacemos en España mientras suenan las campanadas? Comemos una uva por cada campanada.
你们知道伴随着钟声我们都会做些什么事情吗?每敲响一下钟,我们就吃一颗葡萄。
Empezó poquito a poco, con mucho dolor, y cuando pasó el dolor, empezó la falta de movilidad.
它一点一点地开始,伴随着很多疼痛,当疼痛过去时,缺乏活动能力就开始了。
¿Te despiertas por la mañana con una arrolladora sensación de ansiedad que permanece todo el día?
早晨醒来时,你是否有一种压倒性的焦虑感,并且伴随你一整天?
Pero te advierto una cosa: a dondequiera que vayas te perseguirá la maldición de tu padre.
“但是我要对你说, 不管你走到哪里, 我的诅咒都会伴随着你。”
Otro elemento indispensable es la música, que acompaña todos y cada uno de los momentos más importantes de las Fallas.
还有不可忽视的一点就是音乐,它伴随着法雅节的每一项重要活动。
Siguiendo el sonido de los bombos, nos encontramos con una de las festividades previas al carnaval, el Jueves de Comadres.
伴随着鼓声,我们碰上了狂欢节之前的预热活动,“属于妇女的周四”。
Es una ciudad donde el legado del pasado acompaña permanentemente al visitante, ofreciendo un escenario único para las incursiones gastronómicas.
在这座城市里,过去的遗产永远伴随着游客,为美食之旅提供了独特的环境。
Ana acompañó su negativa con la cabeza—.
——安娜用头脑伴随着她的拒绝——。
Pero estas frases no vienen acompañadas de ¿cómo hago para aprender de los errores?
但是这些词句都没有伴随我如何从错误中学习呢?
Ana María Matute decía que la infancia dura toda la vida y yo creo que es completamente cierto.
安娜·玛丽亚·马图特 (Ana María Matute) 曾经说过,童年会伴随一生,我相信这是完全正确的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释