Casi nunca hago un pollo al limón.
我几乎从来有做柠檬鸡。
Nunca he sospechado de ti porque sé que no me mentirías.
我从来有怀疑你因为我知道你不会骗我。
Tengo familia en Argentina, pero nunca he podido ir a visitarlos.
我在阿根廷有亲人,但是我从来有去看他们。
Al quejarse de sus parientes, siempre le salva a ella.
他对他的亲友很不满意,可是对她却从来有怨言。
Sin embargo, nunca antes la desigualdad ha sido mayor.
然而,不平等状况从来有象今天这样严重。
Sin embargo, en ningún momento habló la misión con ningún representante del ejército.
然而,实况调查团从来有与任何军方代表交谈。
Hoy sabemos que nunca existieron armas de destrucción en masa en el Iraq.
今天我们知道伊拉克从来有大规模毁灭性武。
Nunca se ha formulado tal declaración.
以前从来有作宣布。
Las resoluciones de ese tipo nunca han conseguido más de una tercera parte de los votos.
类似的决议从来有获得超三分之一的票。
Nunca se consideró que la restauración de los archivos de Nuremberg fuese un proyecto sujeto a licitación pública.
纽伦堡档案的修复工作从来有被视为是一项竞标项目。
A diferencia de Urenco, EURODIF nunca ha fabricado equipo de enriquecimiento.
与铀浓缩公司不同,欧洲气体扩散公司从来都有生产浓缩设备。
Las declaraciones no han sido objeto de modificación alguna; ni han sido revocadas, ni terminadas, por lo que siguen vigentes.
这些声明从来有受到任命改动,也有受到撤销或终止,因继续有效。
El sistema de préstamos para fines humanitarios de la Caja de Previsión nunca tuvo como objetivo conceder préstamos con carácter comercial.
节约储金人道主义贷款系统从来有打算从商业角度提供贷款。
Aunque en este Salón nunca se había acogido antes a tantos representantes de la juventud, son sin embargo aún poco numerosos.
虽然这个大厅去从来有欢迎这样多的青年代表,但这里的年轻人仍然不够多。
Pocas veces en los 60 años de su existencia las Naciones Unidas se han visto completamente libres de crisis y controversia.
在联合国存在六十年的历史中,联合国几乎从来有毫无危机或争议的时候。
Sin embargo, esa voluntad política nunca se tradujo en la creación de instrumentos operativos eficaces que serían necesarios con ese fin.
然而,这政治意愿从来有转变为行动,有制订将他们绳之以法所必需的有效行动文书。
Señala a Israel de una manera en que ningún otro Estado Miembro de las Naciones Unidas es señalado en la Primera Comisión.
决议草案锁定以色列,而在第一委员会内,从来有锁定联合国任何其他会员国。
Permítaseme concluir subrayando nuestra opinión de que nunca antes el destino de la humanidad ha estado tan interconectado como en nuestro tiempo.
在结束发言之际,请允许我强调我们的信念,即人类的命运从来有像我们今天这样相互关联。
Sin embargo, que yo sepa, ninguno de estos Estados u organizaciones internacionales siquiera se ha acercado a detener a Karadzic o a Mladic.
就我所知,这些国家和国际组织从来有做到几乎逮捕卡拉季奇或姆拉迪奇的程度。
Habría también que destacar que Jordania jamás ha invocado después ningún título por el que tuviese derecho a hablar en nombre del territorio cedido.
也应注意的是,约旦后从来有主张代表一割让领土发言的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca había estado en un lugar como este.
我从来没有去过样的地方。
Pues yo nunca he dejado de imaginar.
但我从来没有停止过想象。
Langdon no les prestaba la menor atención.
兰登从来没有留心过类事情。
Nunca tuvo mejor semblante, ni lo quisieron más, ni fue más desaforado el paritorio de sus animales.
从来没有象现在么愉快,人家从来没有象现在么喜欢,的牲畜从来没有象现在样控制不地繁殖。
Nunca he tenido una espuela de hueso.
" 我从来没有长过骨刺。"
Nunca la hemos visto comprarse un vestido.
我们从来没有看见她给自己买裙子。
Nunca han estado tanto tiempo fuera.
从来没有么久过。
Ana no había hablado de esto nunca con nadie.
安娜从来没有和任何人谈过此事。
El patito no había visto nunca unos animales tan espléndidos.
小鸭从来没有看到过样美丽的东西。
Nunca la abuela le había parecido tan grande ni tan hermosa.
奶奶从来没有像现在样高大,样美丽。
Mamá nunca le pone queso a los macarrones de Rosi.
妈妈从来没有让 Rosi 只吃通心面!
A mí nunca me han discriminado por mi acento.
我从来没有因为我的口音被歧视过。
La policía no había leído nunca un informe tan extraño.
警察们从来没有见过样离奇的验尸报告。
No, nunca escribió nada sobre París.
不,从来没有写过巴黎。
Ningún traje del Monarca había tenido tanto éxito como aquél.
皇帝所有的衣服从来没有获得过样的称赞。
Más tarde, mi madre me dijo que nunca antes había estado tan asustada.
后来母亲告诉我 她从来没有那么害怕过。
Nunca he querido a nadie como te quiero a ti.
我从来没有象爱你样爱过任何别的女人。”
¡Pero nunca vi mi propio futuro!
但我从来没有见过自己的未来!
Nunca estuve tan emocionada como en aquel concierto, que sobra decirlo, fue un auténtico espectáculo.
我从来没有么激动过,真的是精彩的表演。
¿Nunca trató de hacerlo entrar por el buen camino?
“您从来没有想过要把引上正道吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释