有奖纠错
| 划词

La determinación de un nivel óptimo de rendición de cuentas sobre los resultados también plantea problemas.

确定对结果的责任交代制的最佳水平也一项具有挑战性的工作。

评价该例句:好评差评指正

Dialogó también con numerosos representantes diplomáticos acreditados en el Ecuador y con representantes de organismos internacionales.

他还与派驻厄瓜多尔的很多外交代表以及国际组织的代表进行了会晤。

评价该例句:好评差评指正

Como se indica, los datos detallados de la IED en el exterior facilitados por los países en desarrollo de origen son limitados.

交代过,发展中母国未能提供详细的外向外国直接投资数据。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente, ha habido indicios de tentativas terroristas contra oficinas de representación diplomática extranjera y oficinas de representación de organizaciones internacionales en Viet Nam.

就越南而言,目前到种种恐怖主义的迹象,目标对驻在越南境内的外国外交代表的事处和国际组织代表的事处下手。

评价该例句:好评差评指正

Dijo que ese requisito era una falta de respeto ya que los representantes diplomáticos no podían ser considerados una amenaza para la seguridad de los Estados Unidos.

她将这种要求称为缺乏尊重,因为不能将外交代表视为对美国安全的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

此种移交有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式移交国外交代表偶尔探访这些人员。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina de las Naciones Unidas en Viena (ONUV) tiene como obligación general y responsabilidad proporcionar servicios de seguridad y protección en el CIV, así como encargarse de la ejecución general de las dos fases de las normas mínimas de seguridad operacional para las sedes.

联合国维也纳事处(维也纳事处)对国际中心的安全保障和总部最低限度业务标准两个阶段的总体实施负有总体责任和交代责任。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó también inquietud de que la excepción a la regla general que se recoge en el párrafo 2 tal vez no recogiera el derecho de cualquier Estado de la Unión Europea a ofrecer protección diplomática a nacionales de otros Estados miembros, siempre que en el territorio del tercer Estado no hubiera representación diplomática de éstos.

有的代表团还关心的,如果欧洲联盟成员国在第三国领土上没有外交代表,第2款提出的一般规则例外情况也许不能涵盖它们向其他成员国公民提供外交保护的权利。

评价该例句:好评差评指正

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。

评价该例句:好评差评指正

Organizó visitas a la zona de conflicto de representantes de alto nivel del Grupo de Amigos, incluidos el Embajador Steven Mann, Negociador Especial del Departamento de Estado de los Estados Unidos de América para los conflictos euroasiáticos, en abril, y Sir Brian Fall, Representante Especial del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para el Cáucaso meridional, en junio, así como otros representantes diplomáticos.

在特别代表的协助下,秘书长之友小组的多位高级代表(美国国务院欧亚冲突特别谈判代表斯蒂芬·曼大使于4月、大不列颠及北爱尔兰联合王国南高加索问题特别代表布莱恩·法尔爵士于6月)及其他外交代表分别对冲突区进行了访问。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


富岁, 富翁, 富幽默感的, 富有, 富有爱心的, 富有成效的, 富有的, 富有经验的, 富有魅力的, 富有诗意的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧亨利短篇小说集

Me invitó a sentarme, y se lo conté todo.

他让我坐下,我他坦白交代

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

¿Qué le dijo la doctora Aldunate del futuro?

未来的您跟现在的您有交代什么吗?

评价该例句:好评差评指正
三体2:

No estoy autorizado a darle ningún tipo de explicación...

“我没被授权交代任何事情。”

评价该例句:好评差评指正
三体2:

Tranquilo, que cuando lleguemos a destino habrá quien te ponga al corriente de todo.

放心,会有人对你把一切都交代清楚的。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vuestra Excelencia, señor mío, tiene que dar cuenta a nuestro Señor de lo que hace este buen hombre.

“大人,您必须上帝交代这个人做的事!

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Buenos días, Candelaria. Aquí le traigo el encargo que estaba esperando.

“早上,坎德拉利亚。我把上次交代给你的任务带来了,就是她。”

评价该例句:好评差评指正
三体2:

Debería contarle al chico lo que ocurre —dijo Shi, bajando el tono de voz y apuntando con la cabeza hacia Luo.

“你总得对他大概交代一下吧。”史辑偏了一下头说。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sí, hay un representante diplomático que no reside en el destino sino en su país de origen.

是的,有一名外交代表不在目的地国居住,而是在其原籍国居住。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Cuando yo muera —le había repetido el viejo hasta la saciedad en los momentos en que recuperaba la cordura—, ellos vendrán; entonces debes enseñarles el testamento.

“我死了以后… … ”年迈多病的父亲难得清醒时,几度不厌其烦地交代他这件事,“那些人一定会找上门的,到时候,你一定要把遗嘱拿出来给他们看。”

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

La culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y la eliminación de la pobreza extrema constituyen un compromiso cumplido de nuestro Partido ante el pueblo, y también una contribución al mundo.

全面小康、摆脱贫困是我们党给人民的交代,也是对世界的贡献。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Desde la madrugada anterior, ella se había soñado muchas veces, dirigiendo el firme revólver, forzando al miserable a confesar la miserable culpa y exponiendo la intrépida estratagema que permitiría a la justicia de Dios triunfar de la justicia humana.

打从昨天一清早开始,她在心目中预演了多次:用手枪牢牢对准,逼那个卑鄙的家伙交代他卑鄙的罪行,然后说出自己大胆的策略,用这个策略让上帝的公理战胜人世的公理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


富足, 富足的, , 腹背受敌, 腹部, 腹部的, 腹的, 腹地, 腹稿, 腹股沟,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接