有奖纠错
| 划词

La historia de la novela se basa en hechos concretos.

小说的故事是以具体的。

评价该例句:好评差评指正

Apoya su hipótesis en hechos concretos.

他的假说有具体.

评价该例句:好评差评指正

En esas circunstancias, debía otorgarse la debida importancia a las alegaciones de la autora, en la medida en que estaban fundamentadas.

在此种情况下,指控如有具体,必须适当重视提交人的指控。

评价该例句:好评差评指正

En esas circunstancias, debe otorgarse la debida importancia a las alegaciones de la autora, en la medida en que se las haya fundamentado.

在此种情况下,指控如有具体,必须适当重视提交人的指控。

评价该例句:好评差评指正

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认,这一简短来文缺乏充足的,包括必要证,因此并有超越单纯的指控。

评价该例句:好评差评指正

Si se llega a la conclusión de que hay razones ciertas para suponer que no lo es, el Gobierno deberá considerar la posibilidad de adoptar las medidas oportunas.

如果证明上确有某种,政府必须考虑采取适当措施。

评价该例句:好评差评指正

La selección de las intervenciones para la lucha contra los vectores del paludismo debe basarse en las pruebas y ha de ser apropiada para la ecología y la epidemiología de la enfermedad transmitida por el vector a nivel local.

疟疾病媒控制干预工具的选用应当以,并且与病媒传染疾病的本地生态和流行病相适宜。

评价该例句:好评差评指正

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成对提交人定,因它认这是初审法院专属和特有的职权。

评价该例句:好评差评指正

117 Reforzar la capacidad de planificación y evaluación del sistema de atención sanitaria, mejorando los métodos de recopilación y análisis de datos y actualizando los conocimientos técnicos del personal sanitario sobre el uso de información basada en pruebas, incluido el uso de la tecnología de la información, para mejorar la gestión y la atención.

117 改善数收集和分析办法,提高卫生保健人员的技能和能力,使用有的信息,包括使用信息技术,来改善管理和应对能力,从而加强保健系统的规划和评估能力。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la Corte declaró que el hecho de que el mensaje de telefax, aunque se hubiera enviado al número correcto, pudiera haber dejado de llegar actualmente al poder del comprador, no privaba al vendedor de su derecho a basarse en la comunicación efectuada con arreglo al artículo 27 de la CIM.

最后,法院指出,尽管接受传真的传真号是正确的,但传真可能际上有到达买方手中,这一不能剥夺卖方《销售公约》第27条进行交流的权利。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que una muestra perteneciente a la pesca del año pasado hubiera sido ofrecida, sin que dicho detalle se hubiera indicado al comprador, impedía que el demandante pudiera basarse en las disposiciones del artículo 35 2) c) de la CIM acerca de la conformidad de los productos vendidos con la muestra.

提供的样品鱼是上一年捕捞的,但这一细节有披露给买方,这一阻止了原告《销售公约》关于出售货物与样品一致的第35(2)(c)条的条款。

评价该例句:好评差评指正

La OMS está promoviendo la gestión integrada de los vectores (GIV), que puede definirse como un proceso de formulación de decisiones basadas en las pruebas encaminado a planificar, aplicar, vigilar y evaluar combinaciones dirigidas, eficaces en función del costo y sostenibles de medidas de lucha contra los vectores de carácter normativo y operacional, con efectos medibles y sostenibles. Entre los rasgos característicos de la GIV pueden citarse

世界卫生组织将促进病媒综合管理方法,可将这种管理定义旨在规划、执行、监测和评价有针对性的、具有成本效益的可持续病媒控制综合管理措施的以的决策程序,使之产生既可衡量又具有可持续性的效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使入伙, 使软化的, 使润滑, 使散开, 使散页, 使丧失理性, 使伤残, 使伤风败俗, 使伤心, 使上岸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Basándose en estos hechos, Nikolai Kardashev desarrolló un método para categorizar las civilizaciones, de habitantes de las cavernas a dioses gobernando galaxias.

以这些事实依据,尼古拉·卡尔达分类法,跨度从洞穴居民到统领星系的神

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接