有奖纠错
| 划词

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

评价该例句:好评差评指正

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受

评价该例句:好评差评指正

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学方案”专会,主要目的是更好了解正确的采购活动。

评价该例句:好评差评指正

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

评价该例句:好评差评指正

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能够在要纳入性别观点的主要上迅速表示自己支持。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当制的义务。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在出席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

评价该例句:好评差评指正

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

评价该例句:好评差评指正

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。

评价该例句:好评差评指正

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 洇色, , 姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘, 氤氲, 殷钢, 殷红,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

SIELE考备考指南A1-C1

Casas más caras y más pequeñas, en una Holanda que antes de la guerra ya tenía problemas para garantizar un techo digno a sus ciudadanos, … … … … … … … … … … … … , construidas y utilizadas en su mayoría por jornaleros de las turberas y sus familias.

更昂贵、更小的房屋,在荷兰,在战前就已经存在保公民有一个像样的屋顶的问题,… … … … … … … … … … … … … … … … … … ,主要由来自泥炭的日家人建造和使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 喑哑, , 吟风弄月, 吟诗, 吟诵, 吟味, 吟咏, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接