Se requerirá una opinión profesional para eximir a una sustancia de lo prescrito en este párrafo.
要确定一种物质是否能根据本段予以豁免,需要某种专业判断。
Del mismo modo, quisiera encomiar a los dirigentes y al personal de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) por la labor excelente y profesional que llevan a cabo, con frecuencia en circunstancias muy difíciles.
本着同样精神,我谨赞扬联合国海地稳定特派团的领导和工作人在经常是非常困难的条件下进行的出色和专业的工作。
El Estado ha empezado por alentar a las mujeres a capacitarse en campos de empleo que normalmente evitan, como por ejemplo la conducción de vehículos, el trabajo en institutos de formación profesional y otras tareas especializadas en el terreno de la producción.
国家开始鼓励加她们通常会回避的职业领域的培训,如驾驶,到职业协会工作以及从事生产领域的专业工作。
El proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí contribuirá a mejorar los mecanismos de administración de justicia oficiales y oficiosos, entre otras cosas, eliminado la acumulación de expedientes, impartiendo formación adecuada, evitando posibles conflictos de intereses y fortaleciendo el profesionalismo del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas.
委会面前的决议草案将有助于改进司法的正式和非正式机制,除别的以外,它将减少压积的案件、提供适当的培训、避免利益冲突并加强联合国行政法庭的专业。
Las presentaciones de información a cargo de expertos fueron muy provechosas, ya que ofrecieron al Grupo de Trabajo la oportunidad de conocer las ideas de los profesionales sobre las cuestiones pertinentes relativas a las sanciones, lo cual le ayudó mucho en sus deliberaciones y le sirvió para formular observaciones y recomendaciones, de acuerdo con su mandato.
专家的情况介绍对于为工作组提供有关制裁问题的专业见解非常有帮助,这非常有助于工作组的审议,也有助于工作组根据其任务规定形成看法和建议。
El alojamiento en establecimientos de atención social o con otra familia y el derecho a servicios profesionales sociales y de otro tipo son derechos de las personas, las familias y los grupos sociales, con independencia de su situación material y de que se beneficien de cualquier otra forma de protección social (por ejemplo, mitigación de las consecuencias de los problemas sociales).
个人、家庭以及社会群体有权在社会照管机构,或者与其他家庭得到居住安置,并有权得到社会和其他专业服务。 这均独立于他们的物质地位和所运用的任何其他社会保障形式(即,减轻社会问题的影响)。
Rusia, como miembro activo del OIEA, está satisfecha con la labor tan profesional que lleva a cabo el Organismo, y reconoce su papel cada vez más importante para fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear y garantizar el nivel de confianza necesario para la cooperación en el desarrollo de la producción de energía nuclear con fines pacíficos y de seguridad.
俄罗斯作为原子能机构的一个积极的成,对原子能机构高度专业的工作感到满意,并赞赏它在加强国际核不扩散制度以及确保在核能生产的和平与安全发展中的合作所必需的信心面发挥的重要和日益增长的作用。
Por último, deseo expresar que el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz al OIEA debe servir de estímulo para consolidar el papel del organismo, a partir de una actuación cada vez más transparente, objetiva, profesional, imparcial y basada en los más altos principios éticos, y en la cual se combinen en armónico y adecuado balance todas las importantes misiones recogidas en el Estatuto.
最后,我想表示,授予原子能机构诺贝尔和平奖应能促进加强该机构在最高的道德原则的基础上所起的透明的、客观的、专业的和不偏不倚的作用。 在这种作用中,应该以一种和谐和平衡的式将该机构规约中所规定的各项重要任务结合起来。
En el contexto del entorno económico mundial, en constante evolución, y de las necesidades surgidas en los países en desarrollo y los países con economía en transición, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) debe perfilarse como una organización competente, eficaz, eficiente y profesional que contribuya a la consecución de los objetivos internacionales de desarrollo pertinentes y al desarrollo industrial sostenible de esos países.
在全球经济环境不断变化和发展中国家和经济转型期国家有着新的需要的情况下,联合国工业发展组织(工发组织)一定要以一个能干、有成效和高效率的专业组织的形象出现,为相关的国际发展目标和这些国家的可持续工业发展做出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。